找回密码
 立即注册
搜索
查看: 10523|回复: 286
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2013-8-18 04:24:18 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
前2天 , 第一次踏足ZMT這個地方 , 真的是一個很小很小的小鎮, 人少車少, 好像去了一個偏僻的地方 ,
' t+ N* |6 @1 T- {  X在路上行走時都有一點不安全的感覺 , 這時候聯絡早前的桑拿某女經理 Miss Y . 不過卻...............5 C6 _' U  v% t( ^/ I8 G9 b& u
算了, 本來也不想來ZMT , 不過是朋友介紹 , 所以才會去試 , 反正損失的一定不是我.
' Y' L. X( W2 [+ E2 h0 r而且我亦告知我朋友有關於此事 , 為了支持我, 轉轉相告, 他們也不會去以上的那個場,   m" u0 @- [7 m! x) u9 b* c' g
(我的朋友還不錯)
; z' L3 y# `" [3 [
4 a; h# ?& D2 F  x: a$ s還是去CP 好了, 因為近一點 ( 本來想上GZ , 因為我是某會所的會員 )' U% I* `, _& u" {2 x
到了站, 手機上网就看到一間感覺可以, 所以就給FC 致電 , 然後自己打的去了此場附近( 不等專車了)  ,
5 p. \2 I/ c5 ^3 {6 @吃了一點東西, 才進場 . 第一次來, FC 的可可招呼不錯, 紅牛一支, 而且細心查問有關之要求和解釋費用,
% r, r+ P! K9 U2 h- H: L我選的JS , 服務不錯, 而且健談 , 事后我也給了一點小費.
' y/ s0 j* s' D2 x7 r, U* l7 x% oFC 此場不錯, 我會建議我的朋友來此........% r/ J6 J& K. K6 j& I

2 S4 S1 y) l* l3 _后記: 我不是什麼代寫的帖手 , 也不是某場的工作人員 , (因為他們不會請我, 因為我的要求高, 工資也高)
/ K: F# U2 w' d5 ]4 o3 t4 w我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`
& x6 Y1 F' k5 r* w4 M出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .
+ y) ^# }8 Y$ n  j  ~$ \(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)
; A" o' d& x$ r7 h! A6 c
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复
) x. M6 l% {, T( B, I

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用
, ^3 Y& ~( G  Z! G/ s+ m% x5 x0 u. \
0 X( k) W* P% o4 N出入境填表常用词汇 !: {4 E# v% S% S+ p6 N( g1 p

9 a( F; N) R* a4 f4 [姓:Family name,Surname
) Z3 t$ M1 M# v; h7 D3 j, R名:First Name,Given name
! m. C' C& q4 K0 u  ]& v" z/ [; Y性别:sex,gender
9 g- f* n4 z) D男:male;女:female
+ u" n. H. R6 T& x. J/ B% w* ]) H国籍:nationality,country of citizenship 5 @; Q- q1 g/ E0 U
护照号:passport number   U  y$ m( |4 x" G$ H" {& i
原住地:country of origin
7 Z2 m* _% F3 W4 U$ M1 }1 r# O前往国:destination country / x( ^7 @) @5 d6 i2 ?
登机城市:city where you boarded
4 a& P$ X3 T+ d0 m2 h签证签发地:city where visa was issued , D3 Y* L  E, S0 o" Z7 e$ Y- z
签发日期:date of issue
2 W) C1 h' B% t* U* f出生日期:date of birth,birth date , i0 D5 p3 ~8 M8 a
年:year;月:month;日:day
% k' m9 L* A  G) i% E# h' Y- s偕行人数:accompanying number
1 Q# R7 c) x# f* s6 f7 g  {签名:signature
$ E5 y& x# m( @4 j官方填写:official use only
- F( e/ j6 i* U6 r/ n$ W职业:occupation
8 c$ N1 h8 h, Z; K9 ~, W5 x护照:Passport;签证:Visa
$ _6 O: I% d5 {登机、启程:Embarkation ' A( }) w8 A$ M7 x; f5 g6 E0 I, l
登岸:Disembarkation / Z/ m7 G( o+ }, U7 J, j
商务签证:Business Visa 5 x$ [( H, j* l  |
观光签证:Tourist Visa ( x* {3 H; k0 R0 O% x0 N4 i! ?% b

: M; P+ ]9 N+ z# l& A. W" _乘机常用词汇 8 j) V3 d( m' W' A# `. I0 Z6 t
1 H* ]1 W% F2 U
航站、终点站:Terminal
4 x6 U: L. }( m  \入境大厅:Arrival Lobby ! f. F. b: \8 i9 ?
出境大厅:Departure Lobby + \: k0 ^  `/ z0 H5 `
登机门号码:Gate Number
0 ?9 }- w( N. p. d登机证:Boarding Card,Boarding Pass
9 x( P. P6 {1 S: c# K机场税:Airport Tax 8 w- [" d6 [8 M  X# ?" @. p
登机手续办理处:Check in Counter
$ w" {% X5 H; V! z* _, X4 @海关申报处:Customs Service Area
$ [& j( o) B  w" R$ x8 j货币申报:Currency Declaration
4 z  J% r9 V: z. S7 S$ U, e$ w免税商品:Duty-Free Items
: c3 h8 ]! q' q1 t/ |2 l* i大号:large;中号:medium;小号:small
+ n. b2 I% {* h* |纪念品:Souvenir " t# i; Q$ W" v  N+ e, i( w4 l
行李:Baggage,Luggage 8 K) {  Y2 ~8 f$ \" A: L; ^  t9 k
托运的行李:Checked baggage
5 M6 L5 w) ], D7 C# k9 g9 C行李领取处:Baggage claim area
# e% ^# J3 v, {/ G9 z9 ~) o) @8 K随身行李:Carry-on baggage 7 E/ p5 s7 x6 d, H" B
行李牌:Baggage Tag % a! b" }# I( T7 `6 Z* N
行李推车:Luggage Cart
& O: L, ~1 H# s  B# _$ L退税处:Tax-free refund + ~3 h- }9 `' o( y) M% f
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
& l9 ]& R+ q. K, Z9 u& TW.C.=water closet,rest room 1 ^! p; D! H* I" H
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
- I6 H& j7 r- ?  x4 {9 L6 B女厕:Women's,Lady's
" x5 ^$ @$ _/ S使用中:Occupied & v8 D) V/ B. o* m* W/ m
空闲:Vacant - N8 r2 ~$ S' m, o& m
男(女)空服员:Steward(Stewardess) ! O+ H" `5 y/ g! O; c  S
机内免税贩卖:In-Flight Sales % c& B! l; J8 ~9 X1 y

# H' G' n: |9 B$ B9 W* S钱币兑换常用词汇 / @- N# H& a) }9 {8 m& K" u! S
  Z! n9 k6 ~, R# U: s
外币兑换店:Currency Exchange Shop
7 {' g  c6 G# J% R汇率:Exchange rate
  J+ ~8 Z! {4 N旅行支票:Traveler's check
. s8 X5 v# r7 A& A/ {手续费:Commission 8 u6 K3 m* P5 K7 ]& g
银行买入价:We buy(Bid) 6 {7 I2 ]1 P( l9 W4 F% g
银行卖出价:We sell(Ask) ! l" A$ a3 j5 B* n; L& o9 o4 m- d

" o5 X) |9 Z+ p. _% ]7 x酒店常用词汇 9 ]7 Z2 ]( m8 t% V9 `3 g0 @3 `- q

8 k! S: k/ t! a4 {) ^2 I9 h入住登记手续:Check-in   e' r- m, g& D
客房服务:Room Service
# q" ~0 J# l" }6 ^9 p4 o退房(时间):Check Out(Time) ) {% D. |; j  \1 F* W6 X
前台:Front Desk,Reception : j3 w  `/ ^8 X' Z' C" U
酒店大堂:Lobby 8 P+ D4 L3 p" P) A
咖啡馆:Coffee shop
  m4 n5 X' ~1 M" m服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
; b3 G6 D$ K  b5 t( ?6 {. q电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call & r. A* T' S/ I
  t) ?( V4 r4 I- E% C, ~- i
日常用语   g; D) N1 w8 y0 ]* r+ T+ B
% @$ D# M4 X- d# Q
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) : w/ ^( N  L, i5 \* p2 D2 L! `

% Q  u1 E$ n" E+ i请问你叫什么名字:May I have your name, please?- L: p& D8 @+ v) ?$ ^6 n
/ A9 c7 v$ ?8 \8 n5 M
我可以试穿一下吗:May I try it on? - i1 L: r6 E$ B
* V' Q( o5 h& E/ N3 W
多少钱:How much? 9 G. Y: Z6 ^0 s: @' h5 `0 \
4 S& B7 L3 b& V  q
请把菜单给我:Please show me the menu.
7 Z; z! ~6 B9 d6 k* k8 e% v  B/ I3 t6 O" Q
干杯:Cheers! Bottoms up! $ X$ R+ O  L. @9 C' R
$ j5 V+ T  [0 _0 Y) X7 }+ J1 R
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?3 ^0 }6 {6 Q* Z# j$ H4 L6 j
" q5 j3 F: W6 g. E2 b& `
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? . w! d2 v$ ^2 ~9 @8 A! s

7 X" s; o5 T* ^1 n$ J非常感谢:Thank you very much. % j$ k8 i: c% s  i% `+ a# _5 O
( F4 D% z+ Q& O/ D3 V% k' K4 s
不客气:You're welcome.
+ w+ |! L* M6 b0 L' m( I  D/ I6 _
, |; \' a/ [# r我就是忍不住:I just couldn't help it.
% P& G# x9 N* V1 t( D2 C7 e& D/ q7 J$ A% L6 B1 F$ t0 g
让我们保持联系:Let's keep in touch.
0 A( L! J+ }* [; P3 v& Q, O/ l
5 Q" U" i) P) |6 D) M2 i( y& i2 S' a我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? + D: s, v2 r) a) ]
# I' y2 E  N$ |; j! V7 C
我将会尽我最大努力:I'll do my best. ( f6 t; x- V; D  K* ?) A+ A

* P* I8 D9 W' J, |请稍等一下:Wait a moment please.
! _- F! k4 ~* C% L0 x* M' |6 q8 W
你先请:After you ' o9 u5 g4 y' v. j# U
9 I% {! Z! g3 s7 X" @
我们该走了:We'd better be off.
$ U) D" u6 B. t: k. k9 |5 ^3 ?  f# N- L1 O" y9 q7 h' \8 V6 @
我真要累死了:I'm really dead.
" {$ L' e) C! H4 G9 n. K) @+ Z! Q( C1 n
真是那样吗:Is that so? ; {' {0 o0 P/ f0 l- ?' ?
0 `  x7 Z8 n+ p4 v& g( `
我不确切知道:I don't know for sure.
3 ?& \7 k! [. L- y6 d$ z! w4 }$ F+ A- a8 Q
太好了,太棒了:That's something. 5 y4 }$ q  Y2 s8 h0 r7 O' c

: M8 R  Z& {4 v" U这主意真棒:Brilliant idea!
8 p5 Q# c7 z" d8 A  d
, ^/ |1 z9 m, J- O6 o. h此话当真:Do you really mean it?
% x  G( Y8 @: v
7 {1 n+ l6 w; _. S6 e你帮了大忙:You are a great help. 2 m4 I: F! b1 A) W8 F1 g' I
8 T5 A, G( f& b' f. y
我身无分文:I'm broke.
7 p/ d" l, U  g3 ?, Z  ^9 M3 T
$ g" L3 {! N8 j# J/ u! f我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway.
' {# v  ~! I5 m2 S9 G  Z- r
- H1 [8 H/ c. U0 L7 V5 o9 v别跟我耍花招:Don't play games with me! 8 A$ w& m, ]+ j' c% I' }& j
. k. Q8 X& @+ B* `
看情况再说:That depends.& [; A- Z$ d3 c3 M0 r8 l
0 A* m1 a3 u3 H* I6 H7 Z
最全食物的英文翻译
2 r3 {7 U: W/ l$ z7 a1 k  o% x1 T- T% H* t
水果类(fruits):. h% K& w% ]# R, X, B' f9 x' B

  E. T8 o( O) I" }/ ]( W+ y5 E火龙果 pitaya $ m: E. Q. [+ x6 j! y
西红柿 tomato ) S/ \3 v( |" W$ G/ V, K; g
菠萝 pineapple " a2 F% w3 d' ?6 x* s
西瓜watermelon
3 {. w0 g# v) @$ \5 n香蕉banana
6 I- v4 d# f, E; c7 d, w1 m柚子 shaddock (pomelo) 5 S  ?) e) D' j9 K! G
橙子orange
$ e3 G) J5 u7 x, X$ V0 q4 ?2 k苹果apple " x4 p# F# A5 J7 d1 B2 {) j' G
柠檬lemon 7 z9 r- f+ t2 D' J
樱桃 cherry ! r; k& c0 @+ _% ~: n/ G! \. W
桃子peach / q8 H" f' c% o8 E$ g* K
梨 pear
2 r( G# {, G* R+ @( Q: l& Z枣Chinese date % G5 R4 F4 L0 Z: P! m3 o
(去核枣 pitted date ) : u) n$ H' B. C) G
椰子coconut
$ \2 |$ k: s. v. l: L草莓 strawberry 2 X% q9 H3 x9 A! Y5 g( D
树莓 raspberry   c! z2 T( G2 y
蓝莓 blueberry % m% [) ~1 k( T
黑莓 blackberry
5 G! s' ]% r; j, U葡萄 grape 1 a) X' P& A) Q7 q4 |$ ]( N
甘蔗 sugar cane
0 e& M. X& Y( c' [芒果 mango
: V" }* j8 G+ z1 ^木瓜 pawpaw或者papaya 9 N2 s9 t8 r9 s1 a) e# Y4 f0 c/ v
杏子 apricot  % Y+ E) C( E& c
油桃 nectarine
5 M- L# n" V6 I! a8 U: [' N柿子persimmon ) w, t' l2 |: w7 G3 B; @( Q9 Z
石榴pomegranate
" [2 S" d( }$ X# K榴莲 jackfruit ! D- O: X% M8 x1 l( M* o
槟榔果 areca nut
, w2 ^6 C" G# C& t. [2 U% e: D(西班牙产苦橙)bitter orange 9 z( G" w  Q* i  O8 k7 l
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry - I9 b' O* S5 e
金橘cumquat $ d. K& w: q7 ~  G* f; I
蟠桃 flat peach ( D' V, Z- P& q, Y8 c* N, r
荔枝 litchi
, G" T/ ~6 F) o2 u4 F2 C青梅greengage
; Q8 ^5 O: c5 a4 c. n& K山楂果 haw
1 P5 L# c8 A  \  f& o& G; t8 v3 n水蜜桃honey peach 8 x- r. o! n5 e7 u: l1 K2 c
香瓜,甜瓜 musk melon 2 w. ]+ i8 v: ~" ~" c) R+ |; S
李子plum
. n* j7 L7 f7 ?: C5 k# l杨梅 waxberry red bayberry + q6 E& Q5 `2 D+ k' m
桂圆 longan , w  u& {2 q! Y2 ^
沙果 crab apple
, C0 W- Y& K' s+ d杨桃starfruit 7 e# Q, e- z$ i
枇杷 loquat
0 @2 j$ t" L  k9 ^+ e" W5 R柑橘 tangerine
3 J! Q7 r; x# s: t! k- R莲雾wax-apple - ~8 N7 G, g& v, K; e* D
番石榴 guava ! ]1 L8 p3 W: J3 z0 b4 x& L$ o/ t6 S
3 t; }; O, k- I9 U, l8 w
肉、蔬菜类:
' ~# V+ d" l5 S1 g: E, u
- Y1 \, d/ a9 Z( E南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
: D2 }( Q8 ?# ~甜玉米 Sweet corn
( }9 D6 [3 H- b% c  _4 {牛肉beef ( Y# x# N* Z) l: f! c3 l; R  J. ~
猪肉pork . a+ Q2 T: o3 n+ p$ x
羊肉 mutton
1 C0 ]$ n% a" u% j0 K1 [羔羊肉lamb ; o/ h+ o4 ]& t& C2 y
鸡肉chicken
9 Y- ~5 Y% c( Y生菜 莴苣lettuce ' Z/ ^3 d/ ]$ }
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
# m- I2 y; d! g) \; `卷心菜 cabbage
4 b; u: ^* P" O5 [; M萝卜 radish
  ~) p% I# U; x8 k7 H+ a胡萝卜 carrot + V& b9 r+ f, M/ S
韭菜leek
" o9 H$ b) A' P木耳 agarics
3 @3 Z9 b9 S7 F; B2 \3 k: I豌豆 pea & F- d3 G6 t9 T, L5 ~+ v
马铃薯(土豆) potato
" X1 n# f9 W: y  ~  K$ i" e9 ~& ]  \黄瓜 cucumber
+ t6 v. z7 |- M苦瓜 balsam pear 8 N& I' G0 R: j9 q& I, \
秋葵 okra
1 ?# Y( B3 J! j: {. F. ~9 n洋葱 onion 7 m+ Q- M; i) ?, H: }
芹菜 celery 0 n$ C9 |! E! d1 ?# w, w6 ?5 Z4 l
芹菜杆 celery sticks ( c; _5 P9 e4 S: K2 |' k
地瓜 sweet potato 0 a! x9 x; Z% s; U9 O- e1 R
蘑菇 mushroom & e: j; ^) @1 y9 }; @" Z9 `, q+ y
橄榄 olive 8 X, @( U+ L' h! M" t# e
菠菜spinach 7 @4 r- H. {# K$ M( O: J
冬瓜 (Chinese)wax gourd
9 W/ B# _- y5 Q% G" T5 i7 u' R4 z莲藕 lotus root
* G7 O' f4 T% q' c2 \- \紫菜 laver % j1 [6 [) k' O" s% K+ z
油菜 cole rape
+ `& F7 N6 n, L茄子 eggplant * A9 W+ ^! Y" G: Y2 b4 e* v
香菜 caraway 1 E- m5 j1 X5 {8 T, f0 T
枇杷loquat , o4 R* g  J- \8 s5 ~+ |
青椒 green pepper
, n6 _/ I; \# F6 C, H7 G四季豆 青刀豆 garden bean : a) r' B+ i5 l# b! |+ U/ I) j  D
银耳 silvery fungi
8 m: i$ \2 ~' z3 C/ f3 N  B' Q
! V$ u* x2 W- b. v8 f( i腱子肉tendon 2 ^( Q2 |) d1 M' i6 |
肘子 pork joint
0 \. V, x, v# R% D( u茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) " A. J3 n) v" n5 R# B; \
鲤鱼carp ! E" G) y! A9 P6 _- ]% W& @+ J
咸猪肉bacon & L. Q. B  e' u. M
金针蘑 needle mushroom 2 R% n" K: g- W0 {+ I& R
扁豆 lentil * d5 [; M% r# \1 l/ d2 w
槟榔 areca
& i9 D6 |% [# c6 L* l8 q8 `牛蒡great burdock
& _' w) A3 f: W& T3 W' s) ?水萝卜 summer radish 6 Z0 r$ p3 F7 a
竹笋 bamboo shoot : m* ]1 ^1 l' _8 j+ f
艾蒿Chinese mugwort . j  p2 w3 x' T8 e
绿豆mung bean 7 l8 f: j7 O$ ~) G1 Z: j9 \7 p
毛豆green soy bean / @1 ~; R/ r/ G( ^
瘦肉 lean meat
* w5 \0 V+ Q1 J# ]- b8 B肥肉speck 1 s0 W- G% U3 G4 @' u# o
黄花菜 day lily (day lily bud)
5 ~3 H/ W" e4 H/ g6 o豆芽菜 bean sprout 2 V# j9 h9 w5 M" c' _
丝瓜 towel gourd 2 |9 e' m0 A: t
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的); j7 \7 J1 t; C
1 k8 G+ \  W7 Y2 D2 h9 C% r7 Q
海鲜类(sea food):
: Q6 A  P, I" s  g* i9 b$ t) q  Y, j3 G4 y
虾仁 Peeled Prawns ; Q& t5 t! W5 [% H( A6 @, s
龙虾 lobster
, s7 ~- Z, B" d9 I; s) F( r% k7 u, T小龙虾 crayfish(退缩者) 4 U+ ?( q: h: q
蟹 crab : V6 |6 l: D& s1 @; S" r
蟹足crab claws
+ j9 e  v: a- M小虾(虾米) shrimp
' ^8 a: Q+ h: Z9 i, o对虾、大虾 prawn
" ]4 n$ V  M+ T+ a; |  q- u& Y! H(烤)鱿鱼(toast)squid
/ B/ d: ]( M6 T& |% @9 \, U& F, k, `海参 sea cucumber
( {5 q1 w+ r, y扇贝 scallop 5 g  z- [/ l" K* O, }
鲍鱼 sea-ear abalone
0 {% H/ G6 C+ H9 C$ n* y& Q6 A小贝肉cockles 6 _9 E! P: k' W
牡蛎oyster
; d4 G! n: B( x- Z2 B/ a8 D鱼鳞scale
8 }9 e7 q. ~' _1 H- t6 Y海蜇jellyfish
0 @( t- A7 n; R9 x2 `鳖 海龟turtle # K9 ^2 S0 k. m8 D$ `2 n3 R* m
蚬 蛤 clam
* I5 _0 B) p/ \, B8 U" |鲅鱼 culter * y( h/ Q  o! p
鲳鱼 butterfish
/ o8 n1 B! }& j. Y9 Y: W% @虾籽 shrimp egg
3 I, A! ?6 [) }% Q# k鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
4 H" r0 }" R( R0 |6 J. @黄花鱼 yellow croaker5 h$ h' G; d; K/ _4 O
! \; t1 X: }0 r! N" ?( ?, \
调料类(seasonings):
: Z& b) d+ H. S. X; m
0 [# H" o% i* h3 g$ ^醋 vinegar
: G4 g& Z; r& w8 p: L; [酱油 soy
5 U- e0 `  @* W/ N' g' \盐 salt 2 k3 ]! b5 M4 r) m  P% Y# M1 o
加碘盐 iodized salt
2 }$ Y5 v' b- P; |$ e糖 sugar % E* z: u& }) m* J/ f& z+ I" Y
白糖 refined sugar
6 e% z( g1 }& {) o1 G4 K酱 soy sauce
- F& @! O: A; ]% E- @+ f  |( c+ S沙拉 salad
, o/ ^  S  E. s# y- a辣椒 hot(red)pepper
% z3 E9 Y% E0 B+ c胡椒 (black)pepper ! a6 N: L. ]! W
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
% A* Q4 F# s* I- W$ ^3 O. w色拉油salad oil ) f" ?2 @; `+ T0 o' x! Z, C
调料 fixing sauce seasoning
4 {3 e# z. F! M8 a2 O7 y$ z. s砂糖 granulated sugar
" Z# k0 F  v$ v  F  g红糖 brown sugar # m: I1 s0 H% _1 p, h2 s
冰糖 Rock Sugar
6 U! v# o% t/ B4 ]8 H5 q" {3 K芝麻 Sesame ' u. O4 P. T8 E  z' T4 M# [( a
芝麻酱 Sesame paste
) O' [0 g/ P( p2 t- W+ H. V$ D芝麻油 Sesame oil
0 N0 T5 ~+ `6 C! O咖喱粉curry
5 p! S( S6 O9 d/ q! }9 B$ F番茄酱(汁) ketchup redeye * J' ]' X& T, V+ n# P
辣根horseradish
5 H7 r* a: a; {5 S8 c葱 shallot (Spring onions)
3 `& J/ V* t* Z. q6 i) ~7 K姜 ginger
4 _; p# x: y% Z蒜 garlic
5 u" U; w- u3 z# t& x' _料酒 cooking wine
& m5 n- R3 a+ H5 \/ K  u: W6 q2 n蚝油oyster sauce
! R) v' c" b: p3 U8 ?: `6 q2 f, C枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar * W% X$ o9 c' ?: Z% p6 W/ l
八角aniseed , n7 w" ?+ I, S$ P) p- `
酵母粉yeast barm   Yellow pepper
4 x& Q' h; [! `! o/ |8 M黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
; i9 w& M. o! {; k黄油 butter
3 n. Y$ Z* t) ~5 V% I香草精 vanilla extract(甜点必备)
0 L3 o; B, |- ?" {面粉 flour 5 ?, G* X  U( \! ?% S

; g# a) p6 E" O8 t主食类(staple food):
, y$ g/ x; ^. n7 G) Y5 T" ^- a- u' r) T2 T4 A' o4 `' J  R) X. Z
三文治 sandwich + Z* {. C8 G1 c8 {& h3 p
米饭rice 7 S. z& ]6 {/ O3 V
粥 congee (rice soup)
  M5 F# [; b' D# _1 B$ `0 N汤 soup " }9 I* `! E/ y8 ~7 \0 a
饺子dumpling
' H# a& F# b6 H+ y) ]7 M$ v面条 noodle
  {2 ]4 Y% X4 |, _/ c- q2 X5 q) V比萨饼 pizza   s' h5 A6 z* h9 ~- W+ q, L
方便面 instant noodle
6 e( A8 X& V- Q& g6 X香肠 sausage & u$ ^3 a' o# x" u% d* W1 I) |; y8 {
面包 bread 0 N4 g4 F: H* F) @' O  p0 ^6 x" D
黄油 (白塔油)butter 1 [# m3 |/ o& n9 [8 y8 s# K
茶叶蛋 Tea eggs
  H' F8 Q. Z* W, G" ~5 x5 f油菜 rape * N- k" q: z6 l4 N4 S" b
饼干 cookies   o& N+ c* ?# r+ l+ d
咸菜(泡菜)pickle
1 N$ T. N& |4 z+ @- ~馒头 steamed bread
) z3 ^4 G. m+ N' Z$ U" ^饼(蛋糕)cake
" \# _/ E; b2 o5 E/ {5 e5 L8 Z汉堡 hamburger
  L* L- y6 `6 W: r" B火腿ham 4 P% {4 Q0 F& T  f  M& @  t0 K. ~
奶酪 cheese
; l+ S0 ]5 F" Z0 \% g' G3 C: n; K馄饨皮 wonton skin ( \4 a" F- D; S
高筋面粉 Strong flour   v" v% m, O& f  u5 M
小麦wheat 0 i' S# R! i3 j. s- l4 d
大麦barley % W$ A* d; j1 ~7 [7 r6 N8 `
青稞highland barley
; v6 @' u2 B" B# h) d' o高粱broomcorn (kaoliang )# e5 {" b$ a/ J& r- N; {
春卷Spring rolls  # v& \4 W! ^/ l- M- \& {
芋头 Taro : o# o7 a, w4 a. D7 T1 X# i
山药yam
% i7 j+ x$ u6 ~9 g5 |( ~" E  i( k鱼翅 shark fin " m1 n) Z7 E3 Q$ H+ ?' z, r
黄花 daylily - G/ q' a$ a6 [6 W% U8 B5 H# E
松花蛋 皮蛋preserved eggs 6 R7 R: n; _. e- d- ?5 R
肉馅饼minced pie
! A$ Z2 \6 P1 [, r5 \; P2 g0 a3 N! ]糙米 Brown rice
/ V+ y9 T6 s: h玉米 corn , f; `! }7 C$ x0 U9 M
馅儿 stuffing - P. K6 D% G, l
开胃菜 appetizer
+ _" d* g) V* u; W3 K; _- ^/ v1 d面粉 flour . h  x* q- S& [
燕麦 oat
5 ?6 n; S; s1 Z: J$ [% z白薯 甘薯 sweet potato
9 ~; P# C- g. j; w: ?( ^; Y7 k/ `牛排 steak
$ m8 Z' {# k8 i$ m0 t$ v1 l  z里脊肉 fillet
& F) p& F0 ?  l) s/ J) o凉粉 bean jelly - p, x, H4 Q9 c) n
糯米 江米 sticky rice . _+ A0 u0 Z  W% D( l: T) ]8 D5 K, D
燕窝 bird's nest
( f& j6 F' G7 q6 o* |2 k粟 Chinese corn
2 B) u+ G$ x# u4 l肉丸子 meat balls 0 }3 Z8 w4 C/ d; c4 |6 ~' H, B
枳橙citrange
/ G! A# S. c8 Q* B! l+ C! k9 M! T+ S/ m5 j* H, }$ J
点心(中式)dim sum 6 n: {; S$ ?9 }4 O3 d- ~
( A" _  E; d" _8 P( T
淀粉starch
5 l7 M! Q% w1 y蛋挞 egg tart4 T. ^+ B( n6 p9 p+ l" b6 l
(dry fruits)6 Y2 Q7 U) f( j- M
4 B, C9 r" p' j& }$ g8 Y) O2 ^6 v
干果类 :+ x* I- G( }8 J
7 r8 U5 u, _/ ?( K
腰果 Cashew nuts
( S' G; O' d: f' W/ U花生 peanut " {! m0 \" j; [) C" y: [! m6 D
无花果fig 5 q/ d; Q) }5 U% M0 v+ }+ _
榛子filbert hazel
+ M  d- B. ?, G( i栗子chestnut 9 b: z4 }- g1 b7 V4 l9 S7 A
核桃 walnut 1 T9 ^7 E' ]: y: a+ C
杏仁almond * Q2 t6 B1 o$ H  `
果脯 preserved fruit
) b1 {9 L/ u" ?- a  L芋头taro
7 b, `- J. }% R6 A葡萄干raisin cordial
' V: T' r% Q9 p4 i! Z% \, n3 f开心果 pistachion
- x8 x/ d6 U4 p6 c& A) L0 I巴西果 brazil nut 4 D) ^4 P% j4 T- ]
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
( k! k% |5 M( n/ S0 n. u( l4 }/ t0 _! W: o
酒水类(beverage):
0 H- b8 N$ }0 S; S0 _* ]! H  C) e+ K, l5 H& H7 \( A
红酒 red wine
) Y! l4 N# u5 h  J; \. a& m' N白酒 white wine : r7 j( H$ x* |5 V6 P/ P
白兰地 brandy 1 |# i" N. x* ]+ t
葡萄酒 sherry ! i- L/ u7 i* E, h6 D+ s; B. }) \
汽水(软饮料) soda
) V  n' K' P/ X(盐)汽水sparkling water
1 N' u# E  e* L' E/ U( R" D$ u果汁juice
0 j& Z5 P$ _- o冰棒 Ice-lolly
+ o, _. P1 [; t啤酒beer
' I+ E0 j, F+ A/ T- j/ X+ O% m( s酸奶 yoghurt 8 L. w: P' Z6 o1 Z. q) f3 ~! D
伏特加酒vodka
$ n0 x; C1 H! F8 K& Z7 @鸡尾酒cocktail 2 V2 v, n7 Y( T7 s, {
豆奶 soy milk 8 L7 _$ b3 P2 B8 v7 s$ k; j
豆浆soybean milk * p; e2 @* _$ B4 G
七喜 7 UP
2 z; ^3 v: R6 @$ N( l麒麟(日本啤酒kirin)
, ], Y/ P8 A3 x7 D( l凉开水 cold boiled water ' D$ l9 v% n( N0 Z. c* b
汉斯啤酒 Hans beer ' w0 c2 t& |2 @4 Z
浓缩果汁 concentrated juice 0 d! A2 h9 f( G! n! D( v2 @) S
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer ! E% s( w* v- `7 J3 P* t; V
札幌(日本啤酒)Sapporo % e, t: i( w# d7 M3 @
爱尔啤酒(美国)ale
% X. d  a  }9 Q- NA级牛奶 grand A milk # y6 O) A# |9 o. i
班图酒bantu beer
) r, u; q, G6 K% C& J半干雪利 dry sark
/ N; g3 f. E# x9 p参水牛奶 blue milk 2 O9 z% U, b! B4 ]/ E( n1 X
日本粗茶 bancha " u7 W/ l, u0 |. h- j
生啤酒 draft beer
5 n. }$ d6 e/ s+ S/ `+ q9 e- k- _白啤酒 white beer
7 A9 [; A; \8 O+ p9 s9 p<苏格兰>大麦酒barley-bree
8 U, Z) }% Q" y" H8 I: ]. L. y咖啡伴侣coffee mate; Y! J" e3 u5 ^9 y* @

' @. O  f9 w# n( }8 L( f零食类(snack):: I$ E, u- Q! S, x- f' t. N: B
0 I9 t$ Y* |. m9 x$ i' F
mint 薄荷糖
$ U: j" t6 k; kcracker饼干, 9 C7 A2 l4 }+ T6 l! _" q0 W* t
biscuit饼干, ' Z  u$ h0 Z4 ~$ t4 Z- S# d
棒棒糖bonbon
% t: K* Q+ [: ]9 D$ F# C! r茶tea 0 S' E. o3 h5 H
(沏茶 make the tea)   c/ k7 {7 ^) Z1 P
话梅prune candied plum
# `9 b5 C* Q! {. ^锅巴 rice crust 9 }2 B1 D) R% s- u8 F& Q- z, ?
瓜子 melon seed
! z' P' A4 o) s; @$ O冰棒(冰果) ice(frozen) sucker # l% T* O( l3 d4 m" A
冰淇凌ice cream + d1 k$ R. |* ^) i- I
防腐剂preservative ( N6 w; u; x2 ], D$ E+ E% w
圣代冰淇淋 sundae / U" M- v1 S4 V% u( o, F) g5 L
巧克力豆 marble chocolate barley
; O3 N, Y  ?/ p# j  ]" w布丁pudding
; P6 @' S7 m% ]8 ~& L) K& J1 N4 r
与食品有关的词语(some words about food):
3 g8 S7 x0 n! F2 W
1 _5 C+ O9 o, N" ?% h炸 fired
* E, f+ N/ z5 x2 N# n5 ~炝 quick boiled
8 e. H: I/ X& a烩 braise
% B! k7 ^& c( v* y  M(烩牛舌 braised ox tongue)
  P- ]+ ]  s, r/ G7 f烤 roast & G+ S( ~  M0 V( o# E) v- R* W
饱嗝 burp   ~, ?( J6 u! b- ^' c+ i
饱了 饱的 full stuffed
  P# P& p$ o1 s" G9 _# w解渴quench thirst
, v+ x* p9 R; l) w- C(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
/ r0 e0 E% e4 G9 r; jexpiration date 产品有效期
4 e& F6 j$ z5 B! _6 A$ i(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )" x) i) F& g$ _2 F2 S
/ v& z4 }( \$ f4 ?: ?
补充的中式西式食物
: }* v1 [$ Y+ Y- K  I# O7 D: [. q" Z# \! V* o
中式早點:
; Z7 T6 l" u' G% o  e1 j* w1 }9 ~0 N+ j5 V
烧饼 Clay oven rolls 0 z6 p) O! S' L+ m
油条 Fried bread stick   z  [2 ]! r' j# D
韭菜盒 Fried leek dumplings & F5 y9 `( C" l2 e( w& @
水饺Boiled dumplings . Y( J* _& V% ~' I+ j% b$ S
蒸饺 Steamed dumplings
0 I9 x2 N% |$ L1 J0 o3 m9 D馒头 Steamed buns
1 C0 o6 G/ p  t* {7 G3 n) m) p割包 Steamed sandwich # t5 L' I1 ?5 O: B/ p4 ], Z- J
饭团 Rice and vegetable roll ! o- F- t( t1 N4 O
蛋饼 Egg cakes . O; s$ ~4 @2 v+ y- B9 q1 O" [" z
皮蛋 100-year egg % w& w* W' b7 ^; D2 Y/ {  p$ j
咸鸭蛋 Salted duck egg
( M% I, x+ U3 ?' Y豆浆 Soybean milk ) d: ~" H0 ^  F; R3 Z% ]
8 n. d/ [$ b! _1 K& W  x7 E( l" J
饭 类: 8 w3 ?6 H6 W5 l2 H; s& [

. b7 i+ T: J+ }0 p6 Z稀饭  Rice porridge . z7 C3 s. p& R7 p' f& X9 E+ P, r! p
白饭 Plain white rice
/ R4 Q" M5 K. j5 O油饭 Glutinous oil rice
  e7 {( I% ^. H0 O  s糯米饭 Glutinous rice 0 Y% [2 M/ L% w' J; S& R
卤肉饭 Braised pork rice * {: u5 [, I+ b
蛋炒饭 Fried rice with egg
0 j3 k' W6 k0 u6 Z地瓜粥 Sweet potato congee
8 H( u8 `/ r; [1 o  I1 N; a/ _$ h! Q
面 类: # F( \5 i/ C6 T: j: b

) n( {7 O3 ?, z馄饨面 Wonton & noodles
! o8 L6 n+ i; e" E- l' G4 e刀削面 Sliced noodles ! Q/ k% c& q" W' z) s+ v
麻辣面Spicy hot noodles
1 P; y: |$ B! g, B" r麻酱面 Sesame paste noodles
0 Y0 {' r. [+ ]4 H' Y& \鴨肉面 Duck with noodles ; ^8 E, R$ \- A
鱔魚面 Eel noodles ' p7 C9 {  j' L$ d$ a( P5 N: e
乌龙面 Seafood noodles / _" w, A" U2 d6 R9 {& I
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles 9 I4 z. q6 x1 z7 h2 a  {) J! o
牡蛎细面 Oyster thin noodles $ Q$ ^9 ], j: _8 A; i$ `" p
板条 Flat noodles / Q% {  ?! @% A) E$ E8 x  `
米粉 Rice noodles
9 k/ [' m3 L) {, }5 z4 D- H7 B炒米粉 Fried rice noodles
& N0 j. |1 \8 e( j5 _' |- J* G0 I, z0 a
汤 类:
& l+ \, }* K6 g) R- M, N, t  ^# {# S
鱼丸汤 Fish ball soup . q9 Q2 Y. p8 L( r' O
貢丸汤 Meat ball soup
! G2 y* Z( w! C( s1 {8 E6 ^% Y; Z蛋花汤 Egg & vegetable soup 4 V% G( l# _8 |) y  ^
蛤蜊汤 Clams soup 1 b/ q: U) b; L
牡蛎汤 Oyster soup 1 K9 Q8 z3 ?. W+ `$ h# {: _" W1 O
紫菜汤 Seaweed soup
# \; \) Q- b$ P& Z/ L酸辣汤 Sweet & sour soup 5 q# I6 x! @# Q8 P% ?
馄饨汤 Wonton soup 9 G  {2 g9 q6 }
猪肠汤 Pork intestine soup ( f* W+ G. b2 \7 P, R
肉羹汤 Pork thick soup 4 |% a7 e% I/ `
鱿鱼汤 Squid soup
# x5 |; S7 z5 x1 m$ q) ]花枝羹 Squid thick soup % a. _; X) K* u! T
9 l5 E9 @9 ]2 B+ y$ O
中餐:
, L: O. K  c3 r* s, n" ?3 F- \  _' R9 y  N" q/ \& D
bear's paw 熊掌
: V8 N5 p: A8 a& E" w& bof deer 鹿脯 1 j" Q9 @8 r/ Y$ o$ x1 s
beche-de-mer sea cucumber 海参
, Q5 k! }% D6 P7 Q, J  jsea sturgeon 海鳝
- T0 ?( ?8 Q8 n1 h6 \6 t3 L' Rsalted jelly fish 海蜇皮, @7 l2 A) g! I( D& J* E8 O
kelp,seaweed 海带 * q8 @% H, r. e) ]3 `
abalone鲍鱼. @+ t; l9 o) b  j
shark fin鱼翅9 M: R9 h& f/ G" M. P; w
scallops干贝8 B0 Y: @- U6 I- w2 }  d
lobster龙虾 * e5 W% l9 z! s$ I2 G( l1 i
bird's nest 燕窝 ' V5 U. O- }# l3 {" Y2 R
roast suckling pig 考乳猪 , l; G9 a  \. M3 _0 t8 T7 _3 f
pig's knuckle 猪脚 # j9 G" ~: U8 w$ o
boiled salted duck 盐水鸭
+ }8 K% C- ?5 ~- h7 K* Hpreserved meat 腊肉
7 O0 _; B, W1 x( R, e; E8 t9 ^barbecued pork 叉烧
7 t5 Q/ |! D' L% o7 ^9 v9 [4 i  Ysausage 香肠
% e. d5 G" @, `fried pork flakes 肉松 6 p8 |1 f- k) [* E/ r, [! ?
BAR-B-Q 烤肉 / R# @6 X$ p% v% S$ m
7 N3 ?2 V* W- Q: r2 o. x& A, o" c- ]5 s
meat diet 荤菜 ; Z, g1 ~* {3 ~" C* Y. `# e
vegetables 素菜
2 v+ j% `6 j+ x9 D3 Umeat broth 肉羹
1 \5 ^1 N7 ~$ M& R$ I' r, N/ G' y
) }) v5 u0 c, @* N+ W! z% Klocal dish 地方菜 . c8 l# ?# M. D. k1 f* B1 \
Cantonese cuisine 广东菜 0 k" A0 {! w6 f+ L$ ~/ T- _
set meal 客饭
0 y, |* o" a: W- L- F& C5 @* Hcurry rice 咖喱饭 7 X% J: a0 a+ M7 z( y- b  z
fried rice 炒饭
8 l# h4 q3 }* }5 @0 cplain rice 白饭 # Z6 g: k1 e4 t% x, w, q2 p& m' @
crispy rice 锅巴 ( y' t1 x6 T& b, _5 Y/ |
gruel, soft rice , porridge 粥 . _5 M7 {" ]& m/ ^9 k5 @% Z
—noodles with gravy 打卤面 ! v, ^5 e% c7 R( J; p2 `
plain noodle 阳春面 * r+ u+ v6 [6 ]$ S  R& P/ U
casserole 砂锅 $ u7 |) o9 U  n) j2 v! l9 S6 q
chafing dish,fire pot火锅
& [/ s8 }$ c8 ~; P4 j9 xmeat bun肉包子
+ U& C0 @# q4 e2 M* G4 o- Y: ashao-mai烧麦
/ |/ p" A, U+ I6 g* I8 dpreserved bean curd 腐乳
) \9 ~7 [$ l0 g' Ubean curd豆腐
! |8 T; b% J; H# T) t; xfermented blank bean 豆豉 % |+ y& f/ \; m8 s6 i' {( [  H
pickled cucumbers 酱瓜
8 F- {1 S% L* v7 |  f0 |  ipreserved egg 皮蛋
& O" ?9 [+ j' O4 I' I4 |salted duck egg 咸鸭蛋 - A# M8 r5 N. R
dried turnip 萝卜干 6 H& H# e' ^1 c- l, O1 [7 q' i

( g6 f+ X& Q8 O  o0 x8 T# T! U( s西餐与日本料理: " f4 c  A& r$ i$ p$ h* p2 J. T

" ~& l+ l- E4 ]* Y* |menu 菜单) ~* q: t0 w# B3 G9 |
French cuisine法国菜 ( e$ D, V# P- k3 z; h3 l
today's special 今日特餐
8 H; q) e1 k2 S+ gchef's special 主厨特餐 9 Y, a$ [8 S6 Z: ^) O
buffet 自助餐
. t' B5 z2 ~1 m8 ofast food 快餐 & T7 J+ V$ J  v* J' e. ]9 v
specialty 招牌菜
, Z" o1 N5 Y2 }& q" t8 b4 icontinental cuisine 欧式西餐
* o$ M, ]8 l# ~& Y4 @( Oaperitif 饭前酒
/ Q* V/ F# I: G' L- J" P* K9 O- j1 d! e0 B: a
dim sum 点心
$ t% f# I5 v& W. S- t( X( m+ ]French fires炸薯条, I; w1 Q( R  t  j' m
baked potato烘马铃薯
' u3 P6 @5 K# P# s9 X$ @mashed potatoes马铃薯泥* U/ a) l. K9 k+ X: q
omelette 简蛋卷
" V7 }  V$ C! M  m& ppudding 布丁
4 o( ~; p6 A6 x$ g2 S4 Mpastries 甜点
4 I* }8 F3 `6 Bpickled vegetables 泡菜
! g% T& Y  }" B% S8 v8 fkimchi 韩国泡菜 . [8 s( {$ C* U: m# A+ Q
crab meat 蟹肉 . `+ {! ]7 R4 y  N6 Z
prawn 明虾 2 W7 X( @9 {  x6 [, M
conch 海螺
$ s. q7 p2 m7 S% h  A3 n6 x$ xescargots 田螺
* ?7 |( Y  x, J1 O' ]braised beef 炖牛肉
" l# N, R7 Z9 r" p; m( Dbacon 熏肉 , {9 c: `/ K' x( k: H
poached egg 荷包蛋
- L5 `5 O2 [; e8 o* ^, q8 G% ]sunny side up 煎一面荷包蛋
: l6 `$ J8 \1 E; K. rover 煎两面荷包蛋 9 Q' L! A# h4 L
fried egg 煎蛋
! L7 o, L1 x/ U, C6 ], W$ jover easy 煎半熟蛋 ! T0 F, b! [8 B5 u7 U
over hard 煎全熟蛋
, d) E4 s$ k! f- Y$ hscramble eggs 炒蛋 4 E8 j- H, {: ?( K- x, N
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 10:18:16 来自手机 | 只看该作者
  美女帮我拭擦过后,看着喘气的我,笑笑,问我吹得怎么样。我无法说话,竖起了大拇指。美女很开心,一边帮我做复健一边跟我聊着小天,不时挑逗一下那已疲软的部位,令我很惬意。按摩做完后,催钟电话也刚好响起,洗澡、穿衣、埋单一气呵成。下钟后,与群狼看了一会美女,让安排车,疲惫却满足地踏上回程路
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-21 01:30:10 | 只看该作者
我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`0 }; ~) R- m7 Z6 A
+ g% T4 s7 y% U出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .
5 k+ k; C$ o$ H, ^! H1 V9 e- F+ [6 g) L(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
5#
发表于 2013-8-18 04:28:19 来自手机 | 只看该作者
kgstksyksyksos
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
6#
发表于 2013-8-18 04:52:53 来自手机 | 只看该作者
一个规划局v基金会
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
7#
发表于 2013-8-18 05:01:06 | 只看该作者
回复可能u。。。。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
8#
发表于 2013-8-18 06:18:02 | 只看该作者
的说法1111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
9#
发表于 2013-8-18 06:25:54 | 只看该作者
礼貌回复,看隐藏内容,感谢分享!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
10#
发表于 2013-8-18 06:30:46 | 只看该作者
支持楼主一下
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
11#
发表于 2013-8-18 06:47:55 | 只看该作者
011111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
12#
发表于 2013-8-18 06:57:32 | 只看该作者
一个规划局v基金会
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
13#
发表于 2013-8-18 07:33:05 | 只看该作者
dsgsdgsdsdgsdgsdgsdgsdsdgdsg
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
14#
发表于 2013-8-18 07:34:50 | 只看该作者
         cffff
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
15#
发表于 2013-8-18 07:42:17 来自手机 | 只看该作者
呵呵就恢复对话框
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
16#
发表于 2013-8-18 07:50:52 | 只看该作者
3333333333
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
17#
发表于 2013-8-18 07:56:25 来自手机 | 只看该作者
强大啊,顶
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
18#
发表于 2013-8-18 08:44:33 | 只看该作者
dhnnczfjnc
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
19#
发表于 2013-8-18 08:52:02 | 只看该作者
ddddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
20#
发表于 2013-8-18 08:54:52 | 只看该作者
不错!!!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
21#
发表于 2013-8-18 09:07:16 | 只看该作者
ddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
22#
发表于 2013-8-18 09:08:25 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
23#
发表于 2013-8-18 09:22:56 | 只看该作者
ZMT-----PK------CP
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-4-29 07:33

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表