找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用6 M" Y' e' t" T7 v1 D4 O
: S  h9 d" @" `$ j- C# n( c7 \7 a
出入境填表常用词汇 !
, i0 D( E  ?3 r: R( b! a# w
4 o& G9 g) m2 c0 J姓:Family name,Surname 5 T: F% b0 j4 r, u0 ~% A7 W, H
名:First Name,Given name 5 Y5 o, u0 y: L8 {0 V6 j
性别:sex,gender
+ K1 ~; b: n. \- O4 H/ x5 x男:male;女:female % j5 S$ \6 u. O, Q! c3 s& y( @
国籍:nationality,country of citizenship $ M; s6 o& q$ a
护照号:passport number
9 x0 T9 S! K0 l. {9 I2 ]原住地:country of origin
# J9 ?0 W/ t$ Z0 |  R前往国:destination country
/ K% s- ^5 g6 z# q9 l登机城市:city where you boarded
3 r- U  H/ d8 J, E' `/ e/ k签证签发地:city where visa was issued
% g* o$ q  s6 c  c; x签发日期:date of issue
* C* k& _$ C4 w7 u! P. v$ f& n出生日期:date of birth,birth date % }2 s) C" i+ r9 ]
年:year;月:month;日:day
- ?- L; ~" r2 Q  B偕行人数:accompanying number
1 V' {, R' P. Q9 n签名:signature . B" E" o$ a' g! G
官方填写:official use only
3 N$ t0 B3 q( F( u/ @6 L6 Y职业:occupation
8 u3 c7 l- J8 f4 ~护照:Passport;签证:Visa 5 \2 z9 l5 E" t( B6 q8 F
登机、启程:Embarkation
) B1 g/ T& H8 ?( T4 }登岸:Disembarkation
/ T  D9 |) R! V* }; @; C2 S商务签证:Business Visa
. W- d( `8 u+ Q4 e2 {观光签证:Tourist Visa
. z% k  I* A  n' D+ [7 N2 Q. w$ P/ |1 x3 |6 g' k7 `
乘机常用词汇
/ h' k% H! }3 ~( y/ X/ l/ R
" `1 C, k% K! t. ^; X4 S; t6 u航站、终点站:Terminal 5 H4 o1 W/ c) d& d9 v- }
入境大厅:Arrival Lobby
1 j5 |5 `, i6 f/ |4 _' u2 Z出境大厅:Departure Lobby
* x1 O! e2 Y$ _5 c7 R) B登机门号码:Gate Number
& G0 r5 R; M: b$ i( H8 v登机证:Boarding Card,Boarding Pass - U3 c" J$ q+ j& F  f. Z3 q( ^
机场税:Airport Tax ! @2 `1 [: Q: h1 E3 H
登机手续办理处:Check in Counter 3 M# ~" N1 Q# H; o4 P$ z/ A% A/ M
海关申报处:Customs Service Area
( v# z2 l: I" ~/ E9 A5 E8 p8 T货币申报:Currency Declaration
2 L7 t1 S0 M! ^& Y免税商品:Duty-Free Items & u6 v8 F4 j8 q# F( C. `
大号:large;中号:medium;小号:small 4 E: @! O- S% D" Q+ x6 `+ w
纪念品:Souvenir , a. A: k& i$ C8 W  o3 O
行李:Baggage,Luggage ) I' E2 t7 ^. r; y6 V' C( K
托运的行李:Checked baggage 1 I; E' f+ L0 ^* @& K/ a
行李领取处:Baggage claim area
5 k- Z( L/ s: Y. n* W2 v/ @随身行李:Carry-on baggage
' N: h9 S2 y2 B/ K/ l6 H3 |* Q. I行李牌:Baggage Tag
1 @5 z$ C* x- h& W行李推车:Luggage Cart
/ `* H/ r, O4 p: ]退税处:Tax-free refund
  I) e( n9 h6 X- s7 x# }盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet ( q) m! ^8 w4 x5 P/ u
W.C.=water closet,rest room 1 K" ]3 W* _6 d' A" D
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's 1 r7 D/ P) E1 l8 E  `
女厕:Women's,Lady's - \& _; O$ [1 ~: A2 H4 H
使用中:Occupied
: Z$ y% m, D- x- l- E8 a* n4 K& ^空闲:Vacant $ K- A, {. ^3 j8 j6 O
男(女)空服员:Steward(Stewardess)
, _" F8 t8 T1 B机内免税贩卖:In-Flight Sales # w9 @% s; B0 F

) S6 a8 [. J: E+ E4 b& }: K钱币兑换常用词汇 9 w5 n$ e; p$ }0 k8 G* w1 P0 F
6 I$ G9 G; [# Q0 h
外币兑换店:Currency Exchange Shop 4 d' u( X( {! m9 T& s+ J) ~
汇率:Exchange rate
" a1 p0 R) V2 C6 Y旅行支票:Traveler's check + }" P2 x1 d; K% {0 p5 O% \3 k
手续费:Commission 8 R6 V* ?2 g$ H' G) a- @
银行买入价:We buy(Bid)
" C$ i3 Q& y  ~银行卖出价:We sell(Ask)
& Z" L5 A1 H4 K/ G8 T1 W' X, Z  p* @, _: v
酒店常用词汇 6 o# [& x. R! n  @, }; v% X
7 G1 r; C: i" \. h8 F9 S3 Z
入住登记手续:Check-in 1 y" l4 o0 z# ]
客房服务:Room Service
" u5 B8 @! m4 U4 g6 C退房(时间):Check Out(Time)
6 J* Y& Y. z' p/ K9 M: E/ y  s前台:Front Desk,Reception " k$ P% h9 G4 |* `6 i$ g* r
酒店大堂:Lobby
- ^& ~7 R: L8 a2 Z1 C咖啡馆:Coffee shop
8 u5 f3 X+ O, \+ P服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
8 `) |' e4 l! c' [0 v6 ^# L0 n电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call 6 f2 ?. `  J" X9 ~$ Q

2 k) Q* v$ |( }& |" _7 c& q日常用语 ' S% n, `8 k$ L, x! V

+ w6 @* F2 N- ]( \4 u; G; s你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
5 L# `5 X2 p% U- L7 D) Q8 U
3 [8 i* e" ?! d% [& d5 P3 ^请问你叫什么名字:May I have your name, please?
( Z2 O- M. C9 L: O* f' A
1 {3 `8 {5 U% ?2 F6 G( \" R我可以试穿一下吗:May I try it on? . \+ |4 f0 ~# R/ f, {  d
8 }/ b* N- U- `- {6 T5 T! ~. R, F
多少钱:How much?
& Z9 q# Y/ m5 d5 J, j* j$ m. l+ Z, T$ P% L9 B. L! U$ I( o
请把菜单给我:Please show me the menu.
+ f7 n: s. d% t, R# T
4 f1 [4 g* l! H  p9 b: \4 o干杯:Cheers! Bottoms up!
4 x6 O/ J  d$ G6 f  Y) L2 m3 j* x9 \
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
) [7 R- A( F8 I
# S9 Y1 `- o% e0 ~  z& o你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? ' a9 b0 B7 p6 N5 x0 ^+ ?/ u3 P% E8 v$ l- H

# Y# q) f; y: F4 V0 O' y  N' `/ a非常感谢:Thank you very much.
2 R! P% v. p7 m3 Y2 _# B* p! x: L
' g8 s; v% N8 j+ J7 L! G! W" r; D不客气:You're welcome. ' _, o+ n" h" w$ F1 |7 Y
# \6 x: T8 c3 U( Z
我就是忍不住:I just couldn't help it. % ]/ z% l4 n  B! O, N0 r8 ^

3 D5 x2 d7 e5 q! L1 S) @- A让我们保持联系:Let's keep in touch. 6 o; D" |6 j0 g7 K6 N
' e7 f6 t+ x% f; ~0 s
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? % k) N; X7 R% a
. }, \6 f, Z5 i
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
- ?1 Q2 H, }3 T) f8 K6 e5 H3 a1 v* [# Y
请稍等一下:Wait a moment please. 3 M7 l) W! M8 f4 Z+ R
& j6 B7 j; y1 n- |& M4 @
你先请:After you
' c6 P/ n) S, g0 c2 ?5 Y5 y  Y4 P2 z3 `1 n  |! G$ S
我们该走了:We'd better be off.
4 O7 L! @; K; H0 h; N8 P0 l$ w3 o
+ D3 z* H0 A5 S0 @# [: X( i我真要累死了:I'm really dead.
% Q. o5 H0 e4 I; B4 `
8 ~; U+ P/ T$ I' l" |+ r4 t真是那样吗:Is that so? : c9 S+ u+ f5 c) ]. J6 a+ w7 B

- _) e" i7 R' i( V5 j) p+ K# Q8 X我不确切知道:I don't know for sure.
2 r# e4 i  `; K9 A, l; j
. W7 b  `! \+ r8 _太好了,太棒了:That's something. * X6 p' ]6 j# P' G. l3 |1 y0 m

- y$ m, M, E3 U  g这主意真棒:Brilliant idea! ' ^& |$ z: M1 Z

- E+ O( X0 a! t此话当真:Do you really mean it?
: S. E- [" l$ d, i. o: `4 k) Q$ h) L6 o0 z
你帮了大忙:You are a great help. . l/ R7 m7 V) @4 f- b

7 \! V4 h" F% Z# t9 u5 q我身无分文:I'm broke.
! U" a. [3 h0 m- h: s8 h- F, J& m
, I: P( d, q8 F我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. ; V$ ?3 z6 R1 O0 o* g
; n" [; S9 k( q- x
别跟我耍花招:Don't play games with me! - ~3 j. L: j; [4 ?

; B- z& R. }& X; p2 U: M5 g看情况再说:That depends.
* V5 l" r4 D+ o1 V
  D; ]- [0 }7 m1 o6 c( `最全食物的英文翻译* d2 i5 r* j6 b9 I

. g& d' R* a7 r( w: r7 u水果类(fruits):: N: y8 T) Q8 l1 V

% i) ]$ O" L1 q  P. I1 }) b火龙果 pitaya 9 i& w! T; t" h0 r; Q
西红柿 tomato 5 {  ]/ _8 M0 w: R
菠萝 pineapple 0 L6 F# T  n; j9 P6 K, {0 P* x. G
西瓜watermelon
/ J4 O1 i* M, e1 M% M2 f+ `1 L; B香蕉banana . u  D7 {# n- _( G  u, f
柚子 shaddock (pomelo) # N+ v1 i! G$ u6 j- x0 T
橙子orange
6 d1 N! G9 a2 Q; a- D/ d: D8 Y苹果apple
! {! O2 P9 o7 \& Q柠檬lemon 5 ?( I7 {0 o0 M
樱桃 cherry
- w  W$ U( B9 N" n桃子peach
. u1 W: ^0 m5 ~  z% p梨 pear + ]6 A# _4 F- R5 w. t* f; A
枣Chinese date 9 S( O! W- S/ g
(去核枣 pitted date )
: L9 J7 ~, D) A椰子coconut / s# a+ a# ]9 l+ K# \
草莓 strawberry
7 B# {8 `7 E- f' f& \6 |1 _+ z/ \树莓 raspberry
6 I, o# A* |$ H: R& \! b蓝莓 blueberry 2 n4 c4 A- }8 w4 C& P1 ]
黑莓 blackberry
& V/ K3 h. y& i: T( O葡萄 grape 2 E' @# Q" y$ W3 ]
甘蔗 sugar cane - W& Y* a# |* J
芒果 mango ! B$ g, D1 J4 T2 f- b' c
木瓜 pawpaw或者papaya   `* D' {# p% l" I
杏子 apricot  4 e$ E. S& _1 `* n6 t/ j
油桃 nectarine   n. e6 }3 o; w4 g3 P4 k4 {) e
柿子persimmon   o( j2 O: t/ L) `  q# c* o7 O
石榴pomegranate
! ^4 G# [- N5 f% `0 A) w  S: h榴莲 jackfruit & K* g& t' k# ^0 F1 g
槟榔果 areca nut 5 Z2 e# d1 \0 G5 M2 f- L5 f
(西班牙产苦橙)bitter orange
9 O! `2 C0 A) s9 {2 l! ]1 P猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
" |* P1 a/ M- D: s金橘cumquat 4 M  u. f0 l2 p1 I& ^3 a
蟠桃 flat peach
0 V- b- S) f3 e3 B* l荔枝 litchi 6 L" ~3 }$ y( {8 n
青梅greengage $ R$ V  q1 c7 G- O! v& M% q
山楂果 haw * k4 X1 [4 H! j& p8 E7 S& F4 p
水蜜桃honey peach
0 w5 O1 a5 H, R: p1 c: l/ J香瓜,甜瓜 musk melon
4 k8 a9 g3 j/ k李子plum
5 n0 g8 _5 H% x! ^- `1 m6 H杨梅 waxberry red bayberry
5 B8 v% j  n+ l) Z3 N, R# b3 z桂圆 longan
: o9 P4 X6 G' v9 r. G沙果 crab apple / \6 C/ i6 A4 h: ]* Q1 }
杨桃starfruit 6 s* ?, [2 g3 i" U
枇杷 loquat # [' k; P9 ]$ {+ ~; u& I
柑橘 tangerine
1 f/ ~8 A; s" _# U; L莲雾wax-apple 1 |( z2 ~9 A/ Z2 [3 |3 B. d
番石榴 guava 3 ?* c# d1 Y, o6 T% [4 l2 ?2 W

3 l& Q9 }! v6 E5 a( ^$ u肉、蔬菜类:
$ q3 C6 Y4 p0 I2 L6 ~, [& o3 V) C- H$ C5 d4 U; D2 D0 [) \  N
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw
% r1 P% V/ M' n9 }, U( t2 r甜玉米 Sweet corn % o+ k* j8 H# r8 c: t) s2 |( J
牛肉beef 2 w7 w. d" D& u
猪肉pork " ~: y) o0 j0 c3 e* f3 k
羊肉 mutton
$ y% f- W$ f( J( ~: b+ V3 A- u羔羊肉lamb # F$ Z; U3 N# b1 S- k+ w# {( W- a
鸡肉chicken 2 k, H! X1 f; p9 r: F
生菜 莴苣lettuce ' A+ `" Q* b# X5 ]
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)! k9 x) x% W* I  E: h3 Y
卷心菜 cabbage
6 l1 E+ k0 F" i1 I, C萝卜 radish
: D6 l9 T0 w# z- G! @胡萝卜 carrot ) Y9 Z( k) D" i4 I9 E# o$ }
韭菜leek
; c8 _/ q' @8 D. D木耳 agarics 9 E) _) y8 g" H% c: o# Z
豌豆 pea
' [2 i9 Q, y( Z+ u% {马铃薯(土豆) potato / T1 y3 x0 u4 ^' c
黄瓜 cucumber
, r; B# v8 K. B& M苦瓜 balsam pear ' ~$ C+ Z( ^, S! y' v! ]) R
秋葵 okra
- z9 T. L/ L2 S; `洋葱 onion
" O. Y" @3 f8 |& `2 o8 X" C芹菜 celery ! i$ O  {* ?" W# W  b7 q
芹菜杆 celery sticks   P, D; O! c* P1 V
地瓜 sweet potato / |! z8 f( F1 u' C& F7 O
蘑菇 mushroom
" e" |! e9 _# \* T5 t橄榄 olive 7 I5 C2 U* _1 V9 z
菠菜spinach ( s+ D& t' }# V& |$ K
冬瓜 (Chinese)wax gourd * }. a6 f! a/ Y) L  G' e3 w
莲藕 lotus root ( @- c: K$ g7 D
紫菜 laver
% g+ g0 r# w4 ?) F8 \; ^油菜 cole rape 3 ]) ]/ ?: d, q
茄子 eggplant
: X' S$ I( L$ e% S香菜 caraway
) k3 s! B, b4 h5 x; y$ w% b枇杷loquat 9 p& \6 h+ `( p1 B2 D" {
青椒 green pepper $ p  `! `7 t6 t
四季豆 青刀豆 garden bean
' |8 V! J( x" ^/ U$ V* T银耳 silvery fungi & a! G: A# y, r

: W/ j: T. Q1 N9 S腱子肉tendon
2 F. X0 n6 U2 n/ d0 c肘子 pork joint
# K* h' f# U/ ~9 E/ E% \0 Q8 v茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
! b, D! N3 l, }' W" n4 w) W* s% e/ E& j鲤鱼carp
' M; Z& \- B2 i/ w咸猪肉bacon 9 r9 W# S7 ~& |( N2 f
金针蘑 needle mushroom ) _$ f* o9 z/ {' W5 ~) K  E) g
扁豆 lentil
' s0 t3 I% N- u3 ]槟榔 areca
1 w2 i: Y: }7 t7 f* t3 L2 u牛蒡great burdock
5 M$ T' o7 g8 f* t水萝卜 summer radish
6 O. Z6 y/ P& @8 c竹笋 bamboo shoot
8 r. ]3 I8 D- r" e: B2 N8 b' d4 N艾蒿Chinese mugwort / |9 ?+ N& b/ ]7 D2 j
绿豆mung bean 7 n  [3 S6 `7 T7 d" j% V6 v
毛豆green soy bean
$ @% s* I; a; _3 ^; p4 k! f瘦肉 lean meat , E: a; ^& J. g& c& i
肥肉speck
) `( d$ T, M9 {! r3 n黄花菜 day lily (day lily bud) & t$ ?3 l6 Q; C) F8 x; W. g2 j
豆芽菜 bean sprout " ?+ ]; E2 l" O1 u" M
丝瓜 towel gourd % m; \* G% b5 {
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的); s( u3 c  p* x* @

6 M1 w' F8 t  o5 a5 v海鲜类(sea food):
* s5 y- Q  w2 ]; `+ e% c1 z% |! ^# h% I9 w9 d2 G1 V; g# ^2 q
虾仁 Peeled Prawns 7 o$ @1 I, b" ?0 }8 Y
龙虾 lobster
/ O+ ]" W2 L3 R. z3 r小龙虾 crayfish(退缩者) ( A: d# }; n0 I6 B# T
蟹 crab 8 E1 i( b4 X7 y8 {/ b0 K
蟹足crab claws
) h5 v  B$ C9 s6 H) v小虾(虾米) shrimp
, o' u+ i- ?+ C) i9 \9 d对虾、大虾 prawn
/ Z% a! b1 m8 a! p. s6 F(烤)鱿鱼(toast)squid
# T; R2 f8 E: D& N: _% \9 I海参 sea cucumber
& k& x0 k; }# F+ O  [, N扇贝 scallop
+ k& v" ?. ]5 b4 w5 \( Q" A- Q鲍鱼 sea-ear abalone ' P( Y1 a. f, }! @% o0 r
小贝肉cockles
4 G' v6 K7 Q/ W" _% _( R牡蛎oyster 7 Y2 G7 f4 k2 ?* N3 L1 T" F1 L
鱼鳞scale + m1 F, V1 Q+ ]/ u; ^
海蜇jellyfish
- o1 m7 h9 R) V' Q+ p7 |: r+ q鳖 海龟turtle
( P& K' Q/ p( L蚬 蛤 clam
2 r8 ^+ ?! X: F  _鲅鱼 culter
4 I; w' l3 ^. ?* e" I& R鲳鱼 butterfish
: h3 l! N+ X$ D" W, j' s虾籽 shrimp egg   O) Z" q8 m7 y4 T2 ?, L* u* Q
鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp 6 q! i" |# c9 n1 Z9 n4 g4 Q
黄花鱼 yellow croaker/ ]" |9 t' o/ U) G* M. k

: \9 @* q9 z  j" y9 _1 i调料类(seasonings):
7 W8 D0 }, |* f( o6 V9 G8 N  o+ G6 H! v0 J; t$ K" Y
醋 vinegar : _# H) u4 P0 M; A' S$ l& h
酱油 soy
3 t6 K) z" f$ \, e% C, h盐 salt
6 J8 f( z1 l- N# o' B) @7 t& V# v" v加碘盐 iodized salt ( T+ h  X0 q: h/ L2 t. e/ b# q
糖 sugar - ^7 N" T! M) o' F) f, U& S! A
白糖 refined sugar 7 w0 w; d9 H6 c0 E) ~
酱 soy sauce ( g* u  _0 t$ v( y) [+ m) i' n1 D
沙拉 salad
- U$ S% e5 Z3 X5 c辣椒 hot(red)pepper
, T9 L8 Z. O  ^0 Z& {" i8 H胡椒 (black)pepper
; z. r7 f; c9 e% A. _花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
6 d9 u* T3 b" e8 B) Y1 j, r色拉油salad oil 9 l$ k/ [% Z4 `. l  S
调料 fixing sauce seasoning
1 d1 _5 ]+ b5 W& `& R' I' Z砂糖 granulated sugar
! F# u* }# ^6 C红糖 brown sugar / A2 B) T( [4 {% e" M, @
冰糖 Rock Sugar + k8 Y" s2 h+ a5 c% e6 a
芝麻 Sesame " Z7 G7 ~" u6 _9 }
芝麻酱 Sesame paste 8 f; |% q5 c6 e$ c, I
芝麻油 Sesame oil
7 o; {* Y4 P4 s- X4 d咖喱粉curry : P0 w: e* r# g4 k* X4 N% Z
番茄酱(汁) ketchup redeye
4 Q# X6 D' E: Z8 ~+ F辣根horseradish
5 ^7 j5 e5 ?5 ]9 m, Z葱 shallot (Spring onions) % H4 [( @5 r) X2 Y3 }, v; x
姜 ginger % Q# q) L7 u2 B: p+ z+ }- a9 c
蒜 garlic
* b5 A, i- Y( T料酒 cooking wine 9 l; ~1 X2 V2 Z. h$ z7 M; Z
蚝油oyster sauce & W8 |& U* A  N& k% h# Y
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
: `# A; b3 ~) n* T# H9 W八角aniseed
9 C) c- m) A; Q, k2 a% Z! \9 G( e酵母粉yeast barm   Yellow pepper
- q! T) a6 x2 x0 F黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
1 t. ?) n6 `& A# k; v: c黄油 butter
; s# E' h( A4 h7 e+ z; C' R香草精 vanilla extract(甜点必备)
1 Y2 ?$ h* d9 p8 @4 [: D) E面粉 flour
& ^# i( ~: }2 J2 B% z1 F2 H. L% L1 I3 z, E7 B& z! [4 ~7 p
主食类(staple food):
1 c6 Y% d+ p# k1 O4 S9 f7 `* Q6 \8 b7 }* R
三文治 sandwich
- e  v" k6 H+ h0 t3 ?4 Q2 S米饭rice 9 v( ?+ P) t, I8 X/ t; U
粥 congee (rice soup) 0 s7 p: I+ _* f, a% ]" \: X
汤 soup
1 Q5 u# W) B* f- m" f4 x饺子dumpling
7 y; H! ^3 L1 \+ z( u8 r& N& R面条 noodle # E! b* n. v; A2 Z# T6 E! f
比萨饼 pizza
$ N2 T# r' C6 y1 q5 s' p, y) T方便面 instant noodle
/ e- l; I5 [+ o- M/ j8 L/ f香肠 sausage
; w' o! h# k* ?! H# G( Z面包 bread
4 t; Z, U0 Z; ?黄油 (白塔油)butter 7 {/ u6 h" @' |2 V+ h% m/ C' T5 L
茶叶蛋 Tea eggs
8 }6 T& f" p/ O- m% ?油菜 rape
1 N! m! X1 _/ r4 E; F* `5 {饼干 cookies * t% y5 W! J- T5 O
咸菜(泡菜)pickle
. P* W+ s  N0 `5 A0 N+ f$ U馒头 steamed bread 3 J5 v7 C+ b) p* t
饼(蛋糕)cake 6 n; m& u# l( o' J) o: [( ?3 H
汉堡 hamburger   P: v* C$ _- u- R" ?; w0 k
火腿ham 7 p1 N8 e4 b) Q, I/ Q* P
奶酪 cheese
( `# T+ D5 [( y" T5 d5 x5 h2 b, M馄饨皮 wonton skin   `* L* A+ I6 I0 k  x/ V* Q% A
高筋面粉 Strong flour
: w- @6 d+ Q/ z+ W/ H  g小麦wheat , J% a( M* @- P% ~/ L
大麦barley
# e6 q* m' A, s1 R. n* y) A青稞highland barley ' A/ w/ b% o, n1 Y7 T7 h
高粱broomcorn (kaoliang )
$ V9 Z2 ~. t. }; p春卷Spring rolls  
% n  E: M. v6 g3 C& r$ _芋头 Taro
  x+ L& O, l3 U3 R" D山药yam
9 X/ E0 ~, R/ b鱼翅 shark fin 9 X7 |6 Y) X& _) I# K/ p
黄花 daylily * O1 c: w2 [' [2 \
松花蛋 皮蛋preserved eggs
7 h9 f$ Q  K0 Q; M7 d6 ]肉馅饼minced pie
/ c) a; I  d# ?7 }糙米 Brown rice
+ q9 S0 ^3 x+ M4 ]玉米 corn * G: P7 j0 H3 F% P: v
馅儿 stuffing 6 G$ Y% K6 z% o% B; d
开胃菜 appetizer
7 `' h% H4 m3 a5 M* |7 i面粉 flour
6 C+ V/ y: ^  _$ J. b, I燕麦 oat
* z( [; q5 `! P1 j+ [! [' Q5 p白薯 甘薯 sweet potato( s0 a/ w) k: `" t2 M
牛排 steak 8 j' ~6 i; H; C% U) }# u5 V
里脊肉 fillet ( l2 G7 U5 u8 y
凉粉 bean jelly
3 d6 D4 w4 y  |0 Q/ \糯米 江米 sticky rice 0 G, }3 @  Z* }7 [2 r0 R7 c
燕窝 bird's nest 6 s+ U/ T5 {) A1 v* T/ t
粟 Chinese corn
5 K0 ^  U9 Q! O& H- l肉丸子 meat balls 7 a+ _) z  N% }2 [) u) O2 q
枳橙citrange
- c- g  o) q2 G) q- p! [# C$ ?7 G5 g- G; N+ a$ \5 V' j  E
点心(中式)dim sum
) X" ^$ s4 |1 T. Z. F+ \+ n, b& Y( M
淀粉starch
4 r$ Q8 R% n: i! A- v蛋挞 egg tart
+ x% H, w+ b, P5 x* C# F9 o( W(dry fruits)
$ k! F2 b1 P' c) X! ]7 h) i% l$ w
干果类 :5 @3 {2 y7 j3 f, \  f" w

: n! {) A: C) p+ s2 r' [腰果 Cashew nuts
+ E& _5 V, r$ R0 n; I  ~" {' J4 Z花生 peanut
- O( q% s# ~% E& M- p2 o- i无花果fig - }# H8 ?( P0 ^4 @; `! q
榛子filbert hazel $ z0 R5 C! b' m' p( g: p* {+ X
栗子chestnut 8 T  l  c0 k7 s( P- I
核桃 walnut
: O, \" D/ P6 r0 k杏仁almond
. C( N& p* _6 F+ J5 I/ j果脯 preserved fruit
% T6 ]7 k+ W: L- h( ?芋头taro ; V* r, ^! u" ~" b
葡萄干raisin cordial   [0 j/ S- p) m( c5 g2 \
开心果 pistachion ; s2 a# @4 `* v4 w+ C7 F, K
巴西果 brazil nut 1 O+ r7 C. G1 ^
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)- {4 \/ _+ X1 K

$ X* @; N. S7 P" P- d酒水类(beverage):5 d1 o9 l  ~2 M1 C5 Q& X
$ S4 B. p  e# _
红酒 red wine % i3 t- w5 |9 Y% L) E: R
白酒 white wine
9 p# Y' b# t; ?白兰地 brandy & e8 X) V7 K: {) W
葡萄酒 sherry
) L: k# b# B) _汽水(软饮料) soda
  }2 M0 u8 @  _8 l(盐)汽水sparkling water
! G/ t: y+ Q& P5 M* |5 X5 i2 r$ `8 B果汁juice 6 }4 S! y2 p' ^' m. D3 X- R: \
冰棒 Ice-lolly ( C( x6 }; S: T
啤酒beer
4 Y; \9 @0 N; p酸奶 yoghurt
4 ]2 Z- v4 |9 r4 k伏特加酒vodka
: g( x$ ^( C7 \) q3 g6 O/ r$ i* M鸡尾酒cocktail
( B- H1 b' E3 Y: j+ z9 v豆奶 soy milk
3 @8 l" J% G" }4 E$ o3 [3 F6 ~豆浆soybean milk
" }7 p0 A0 a2 e9 y七喜 7 UP & Z" _9 d; a- x& g
麒麟(日本啤酒kirin)
- U/ U' d. L% K凉开水 cold boiled water 8 w4 B) a2 D8 z' x$ p' m/ ]2 r
汉斯啤酒 Hans beer , Y$ L* x# n! d* A* X& Q. y
浓缩果汁 concentrated juice % G3 I, e1 Q9 |1 v5 ]# \) I
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer , K3 u$ x8 ]+ X6 ?6 I
札幌(日本啤酒)Sapporo
5 U8 z9 Q, o5 L( F% O6 r爱尔啤酒(美国)ale
; Y  t& {8 U# f$ M* l0 X' X& |A级牛奶 grand A milk 2 m7 F* n0 \& p; z+ s
班图酒bantu beer
8 c, |+ l3 ^7 @9 A半干雪利 dry sark
& S, m3 U: |; i参水牛奶 blue milk / x) U# j! t4 G8 L7 n1 K3 v6 d
日本粗茶 bancha
4 p0 O9 a; Y. o# ~3 t1 C生啤酒 draft beer
% Y. P' E# R1 L+ m- b! X# ?+ u白啤酒 white beer7 h* B0 l6 q+ k  T
<苏格兰>大麦酒barley-bree 3 }- |2 p# e, c7 o: ~
咖啡伴侣coffee mate" \& p' o7 v2 v) U/ J% I( O9 Z$ ~
- W+ Q* D+ H5 H+ ^
零食类(snack):
/ o, `) A$ r! T4 Z% P& Z* v+ h( g& _' C
mint 薄荷糖
" y' U5 k+ [. _cracker饼干, 9 K* `% N. a- Q4 i8 ^8 H; z
biscuit饼干,
' U4 {5 B1 V7 a7 U! M& J5 G) _棒棒糖bonbon
; r* ]( @! F* Q! O' I7 F茶tea - u6 l2 g  n' ?4 F
(沏茶 make the tea) ( ]  H# S) F, p8 O# q% F
话梅prune candied plum ; H& P8 N: G7 Z7 |% z1 D5 }3 E
锅巴 rice crust 3 d. \4 n* h  P3 K* @
瓜子 melon seed
- b' S2 @8 v* i! ^冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
, x5 z# c' Z$ z& P& Q0 c) p# ?, g冰淇凌ice cream # j$ q, W+ E+ S- j
防腐剂preservative 2 W. Q' m& e# s0 C) b
圣代冰淇淋 sundae
  P+ b6 D+ `8 o9 s巧克力豆 marble chocolate barley
# \5 L4 e$ b9 i' B  c. b& \布丁pudding8 L" U( {/ P/ E
* g6 T  a) w$ u- Y- A
与食品有关的词语(some words about food):& Z" t8 l3 {. K* g

" l2 N$ j! o1 z3 B炸 fired
! r) ?: e; X- A# o, H+ M2 Q# o  p炝 quick boiled 9 W* u! |$ v4 L8 ^
烩 braise
! `& u% ^; ]: @0 B# j(烩牛舌 braised ox tongue)
, V/ P  l0 F2 l1 t/ u* j# G烤 roast ) U6 h, O( x. X
饱嗝 burp ' H# \8 _0 z. h4 j2 ]4 `- m
饱了 饱的 full stuffed
, u# q8 q+ I( k  y4 X2 u解渴quench thirst 2 g* v5 U8 ~9 t, e
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂 3 o9 D; `" {) y7 L5 M5 Y8 t
expiration date 产品有效期
8 g6 @, X' ?( ?+ ^: J(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
/ a! ~, q' B- C! r8 J; v% E4 D/ N# O  x6 J
补充的中式西式食物
+ T( ^/ T% |  E6 s$ o1 X% j9 ^* b5 H! e$ M5 {
中式早點:
  P, ^0 q: U( ^0 Z0 E) a0 q" q: _( N9 a4 e! J# i) l1 n" o
烧饼 Clay oven rolls ) y8 |: c  ?8 W
油条 Fried bread stick
$ c0 T% F5 l) @, Q% m+ g; d5 ^韭菜盒 Fried leek dumplings ) z- P0 z) B- \! [
水饺Boiled dumplings
5 W! d% B& q: F蒸饺 Steamed dumplings
. W5 ]# q/ `3 I. }2 }' ~馒头 Steamed buns; e9 O: r/ R3 ]
割包 Steamed sandwich : f+ x  F1 q0 ?5 b( i" S
饭团 Rice and vegetable roll 9 N3 r! M" `# P& |6 {
蛋饼 Egg cakes
1 L" {0 O" m9 ]7 F0 W8 `5 V( U皮蛋 100-year egg
0 X7 P3 J6 B" c8 d3 ^咸鸭蛋 Salted duck egg
( v, R/ s% M7 H& _1 }/ T. a豆浆 Soybean milk % a& j  ^& ]% w7 K1 q& ]
7 O( S: ~* C; A7 ^" Z
饭 类: # r0 B' Z  }# F! E

, S. \9 F1 ?  V3 P% U稀饭  Rice porridge
# {4 @3 B' \, j9 h" h白饭 Plain white rice
, i' `! C3 X+ h3 R油饭 Glutinous oil rice / L! y3 S  F4 i$ l
糯米饭 Glutinous rice 2 J+ h3 {9 ]# m' E7 Q
卤肉饭 Braised pork rice 6 W" K# F6 ~$ ^" r' J; r: T( v
蛋炒饭 Fried rice with egg
) o8 N$ L+ _" V0 p6 _9 O地瓜粥 Sweet potato congee4 m6 x( m) N# q! y. S' U3 s6 Y
# C6 G9 ]! e( T! \) o; L# d. h0 l
面 类:
3 Q' U8 ^+ I, H! o4 P0 ^1 a  A5 g! N; g) y$ G, U. p
馄饨面 Wonton & noodles
" V) ?1 a6 R' Q刀削面 Sliced noodles ; w" ], }' n5 Q: i; ~, I
麻辣面Spicy hot noodles
( z: a2 B7 w8 e# x1 j9 U) x( j麻酱面 Sesame paste noodles
8 P0 Q& {2 n! P4 r1 `. T+ q9 ]" m鴨肉面 Duck with noodles
% @0 |, E" g9 u5 w鱔魚面 Eel noodles % l7 Y" {$ j+ D# d
乌龙面 Seafood noodles & ~3 t1 X& D/ x: g
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
$ K/ H  j5 ^8 S. L牡蛎细面 Oyster thin noodles
( A: K5 [, [+ K) j' W" ~8 |" B板条 Flat noodles
# w  d  d& k( Z& Z米粉 Rice noodles - y# t- e0 r  c  d7 Q# H6 S
炒米粉 Fried rice noodles   ~2 ?1 {. w- o9 y) N) z

' k0 ]; a9 \7 M9 W8 c% _2 V汤 类:
  {4 D* w; R5 s1 O
% k( K: U& {" Q5 S% \( c; G4 J鱼丸汤 Fish ball soup
9 U! Q5 D% {8 ]/ T. |貢丸汤 Meat ball soup / I5 t/ M* Z, Q1 t- ?$ ?6 Q3 Z
蛋花汤 Egg & vegetable soup 2 P/ j7 T* y7 N/ ^. N# t, o
蛤蜊汤 Clams soup
: \' ]" Y0 x  G9 {牡蛎汤 Oyster soup 7 J. i/ B- l5 Y4 [) r, Y0 M
紫菜汤 Seaweed soup $ W2 V. w: W2 y+ @/ A
酸辣汤 Sweet & sour soup
. e$ }6 d: y+ W+ s- ?5 Z  A馄饨汤 Wonton soup
3 c4 R  g7 p3 L" N5 T+ A猪肠汤 Pork intestine soup
& ?2 B6 t, s, x% H0 M+ X6 n肉羹汤 Pork thick soup
+ C5 D7 e$ `. f  {9 M4 D鱿鱼汤 Squid soup
1 I% T5 G3 W- Y/ t花枝羹 Squid thick soup ' `8 ~- O  s# P9 n- j
  k  s1 J; q; a, f% I  a2 A
中餐:
& D$ J/ i, E( j: F1 O. f! y# ^" s1 h
/ ~7 m4 a3 f7 k/ v* @% a9 bbear's paw 熊掌 7 g; I, ?, \6 t; N$ c) C
of deer 鹿脯
1 a8 Y! [- P; s0 B: s8 |7 Tbeche-de-mer sea cucumber 海参 ; V" ]* h+ R4 s
sea sturgeon 海鳝
8 \2 `: Z; i8 m9 b/ [/ z+ Psalted jelly fish 海蜇皮$ P7 @$ Q" X. Z& Z
kelp,seaweed 海带
5 C3 v: O- I( Z' i. g( D& J; Habalone鲍鱼
* n4 U( E5 p& z. Dshark fin鱼翅
1 p* B/ s5 L! O# b5 P9 jscallops干贝4 s" |7 `2 z6 I$ \, {
lobster龙虾
  y1 \, d) _  z% \: b( ]5 b- l5 ?$ Abird's nest 燕窝 ! C5 k8 b) `( r/ o5 m( X5 I6 k5 ?
roast suckling pig 考乳猪 / }7 b! S1 p5 f
pig's knuckle 猪脚
9 |! {( j1 H2 p( T7 e1 j  ?7 xboiled salted duck 盐水鸭 # a  P" u% ^: F& H* h0 h
preserved meat 腊肉 # G7 n( \' U2 y/ _3 F
barbecued pork 叉烧
4 ]$ i3 ^8 \% {! Z" `& A& |" Zsausage 香肠 # s- m/ \/ Z) }& o2 Z3 o( K
fried pork flakes 肉松
1 s( p5 |5 p/ _9 z# B+ q7 ZBAR-B-Q 烤肉 + Q( N# y+ G% q9 _% V. F& u! J6 U
- ]5 D! J8 |0 s/ I$ s
meat diet 荤菜
* _! [# g1 b" g. ^! s6 evegetables 素菜
1 `  B/ h+ F4 f! W3 c3 B) {meat broth 肉羹
( {- b2 ?. R- w# ^. b1 X9 M- B; b9 R# z$ ]: M) k* j! z; p6 e( v: v) W% G
local dish 地方菜
) H! \4 e* T0 x; D3 W6 g& `8 _; ]Cantonese cuisine 广东菜
1 n2 w- y# s' x# Tset meal 客饭
' F0 q; L/ l; W1 v% h; r% B: ?curry rice 咖喱饭
8 ]$ q# ]$ d7 w9 C" [5 _% Rfried rice 炒饭
! U+ q* k1 x) W5 h# u5 O8 Gplain rice 白饭 ! g) F4 W5 }0 [* R
crispy rice 锅巴 ; p4 T$ L( R$ _1 h# [+ m$ }
gruel, soft rice , porridge 粥 # O- O' n6 A1 u" ~# Y1 a# P3 z" t  K4 d
—noodles with gravy 打卤面
5 E  R7 U' v* W. D9 u9 rplain noodle 阳春面 0 J% ?+ }7 ^  |3 @  T
casserole 砂锅 ( M( |0 L, \$ k: V0 ^" G( M/ c: J( I
chafing dish,fire pot火锅
8 s$ H0 n" V# f% _+ x# N$ m0 vmeat bun肉包子
% B/ K+ y; T& J9 C" x5 \# S( u! Ashao-mai烧麦6 W3 [8 n/ F: w  f
preserved bean curd 腐乳, ^  L% Q1 p8 F5 _! m
bean curd豆腐 & J* f# Z& |( z6 J8 a
fermented blank bean 豆豉
) @& k. D, D. p7 F5 Ipickled cucumbers 酱瓜
/ w  I9 {9 K4 O7 U$ M' Opreserved egg 皮蛋 & ^' }: {6 I9 d/ f8 ^. z$ f
salted duck egg 咸鸭蛋
( s$ a$ h' \# r% ^, {; M( xdried turnip 萝卜干
; j% ]  ]+ v+ M' A* j/ r, P! a3 B5 b; Z* Y% A# @
西餐与日本料理: * b0 j  t  f+ s. P

+ w$ I+ o$ H  @5 V' \/ r  Y8 qmenu 菜单( K% i% h: A- @( U
French cuisine法国菜
1 W8 A5 G& D0 H' |, L9 }6 }today's special 今日特餐
0 @! h3 l0 c% q3 A3 o3 Gchef's special 主厨特餐
; f- l/ k1 s+ H9 B! }& ^. Lbuffet 自助餐
9 H7 X5 W# P+ t' E, e% |8 O; H. xfast food 快餐 9 k$ \% ?) v5 K, z" A, V
specialty 招牌菜 5 B( w! S: F' y% a5 z; \5 n! K8 I
continental cuisine 欧式西餐 & {. n- ], g6 h% F
aperitif 饭前酒 $ A5 U; m; C0 y% A8 o1 J6 ?9 R
( u1 D- m+ B: F) U0 P2 M
dim sum 点心
7 N) K$ J- R/ j/ ]. k+ aFrench fires炸薯条
  H6 b, x7 H; e4 L( P: h2 N4 \baked potato烘马铃薯 : @6 B9 |1 U* v0 H
mashed potatoes马铃薯泥
2 I# q& B( l% U2 oomelette 简蛋卷 " r0 u( _1 K6 l- ?9 n7 N
pudding 布丁 : {; k/ Q5 l- P# ~1 ^" a: t
pastries 甜点
" o9 I0 }3 x, m; a% P/ Fpickled vegetables 泡菜
5 f6 g0 Y$ y% M0 ~. `* fkimchi 韩国泡菜
* e, j& J# X3 q& Ncrab meat 蟹肉 " S2 w/ R: d4 Y8 f9 j6 x
prawn 明虾 + C" z2 L% I! z3 C6 z, i8 c( X
conch 海螺
0 h- o' n: p! V$ ]escargots 田螺4 K; D! b+ l: x4 N% b' `' s3 \
braised beef 炖牛肉 ; b7 r8 L* t7 C6 ^
bacon 熏肉
' L2 v/ Y+ Y  ^" }% U4 O6 Apoached egg 荷包蛋
* y; \7 M3 |: E' g* fsunny side up 煎一面荷包蛋   j5 h6 v7 A2 `6 ~) S
over 煎两面荷包蛋 " @# S1 j3 h  G! d" i2 j
fried egg 煎蛋
- S% @0 i! V' o7 {. Aover easy 煎半熟蛋 * I) V4 d1 h1 b8 k- i! N, z  I
over hard 煎全熟蛋 8 O  v! D' N% t1 z
scramble eggs 炒蛋
' @$ b8 i; n, [) N# s7 Rboiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-4-29 11:25

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表