找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 10:50:41 | 只看该作者
2345235325235235
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 10:58:31 来自手机 | 只看该作者
精彩報告,大大力支持。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:01:14 | 只看该作者
看隐藏内容,感谢分享!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
50#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
51#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
53#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
54#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用2 \4 }/ e: X% D, w
$ @6 J6 ?4 H/ E+ l6 p3 p- }9 z
出入境填表常用词汇 !8 v/ |$ e/ @- i' ]
7 D; b) m( U7 R. K  }5 G
姓:Family name,Surname
6 K' g6 u% P  e$ W* f8 z) D名:First Name,Given name
& ?. d' B! f' {+ [6 v性别:sex,gender
* S8 c8 |3 r" @: {( h男:male;女:female
! l2 z4 N/ h9 \6 K9 @4 {% S5 i$ [/ ?0 |国籍:nationality,country of citizenship
: T+ v& M% B( R, g护照号:passport number
0 L" Y1 Y5 s8 m原住地:country of origin
( ^3 G; _) {1 G2 D9 J% N8 s9 @% R前往国:destination country
& |, i  G7 i# l, o  ?+ y5 D* L5 @登机城市:city where you boarded 9 {1 z/ X4 T! ~9 w9 v! }* c0 x
签证签发地:city where visa was issued , w% _  m: h4 v
签发日期:date of issue : y( L! Q* Q- M7 R# l* @; `
出生日期:date of birth,birth date + P  l$ M& E$ V" _$ \
年:year;月:month;日:day
0 y5 K" a' l9 U偕行人数:accompanying number ( _) [3 c6 m. g% E% ?+ |+ J- E# Z
签名:signature
9 t$ L6 \$ Y  M4 L官方填写:official use only . m8 Y0 d( a/ S2 z8 Z
职业:occupation , A/ R$ [9 s+ T( S
护照:Passport;签证:Visa
1 r7 a: _$ \0 f1 J) z  Z登机、启程:Embarkation
* u0 f0 }+ w. U* \登岸:Disembarkation
# N# r. e2 }+ M& L商务签证:Business Visa $ Y5 C, |4 c4 k7 G1 h
观光签证:Tourist Visa
" z$ D' R' A9 g
/ a! c5 T. }) L乘机常用词汇
/ L7 ~8 {# h2 i
" K; }8 q5 [# L* [8 H航站、终点站:Terminal
6 U7 h' U( w  K! Y入境大厅:Arrival Lobby 4 ?: A! c; ?) m1 `9 R/ a) y/ R
出境大厅:Departure Lobby
4 x& m! u; c1 o* s* S: d登机门号码:Gate Number
) o; t5 e# m' v* R登机证:Boarding Card,Boarding Pass
" x6 L2 G/ V5 M& |机场税:Airport Tax
8 @( a& i. _5 k0 K登机手续办理处:Check in Counter
: S  d* |2 h! `: }6 z) v! H海关申报处:Customs Service Area
1 }6 u' t  P0 b( p# y2 o2 X2 `货币申报:Currency Declaration 7 T; Z- i2 K4 o, d/ \
免税商品:Duty-Free Items 8 U1 z8 T) i; }* f; R) _( ?4 Y% W
大号:large;中号:medium;小号:small + N' e0 u& y1 G. k% ]9 R
纪念品:Souvenir " F2 `7 S7 v9 b  [
行李:Baggage,Luggage
% Y8 [6 b* }5 R1 c: O5 N$ Z托运的行李:Checked baggage # W; d2 r! D6 N6 T( g5 a
行李领取处:Baggage claim area ! h; ^+ F  `- w0 Q2 J+ S
随身行李:Carry-on baggage 9 ~" h7 e9 _, e4 s
行李牌:Baggage Tag
" ~) p5 q- \8 J' R: N+ }: f行李推车:Luggage Cart % Q+ r- z. ^  e/ I
退税处:Tax-free refund 5 a  Z4 @, e9 p& V
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
6 P; j- E0 {% G* q  k' u: nW.C.=water closet,rest room
. R" r: A9 G! ^男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's
0 ?* u/ H* S3 d) f/ y& M女厕:Women's,Lady's
  d/ K0 w8 e7 e. S! e0 Q使用中:Occupied
  y. L, b; e- M空闲:Vacant
# a. z. z9 \* _2 B7 m" Z( i' n男(女)空服员:Steward(Stewardess)
5 L, o9 ?1 F+ a  h/ R9 ]7 G% p3 t机内免税贩卖:In-Flight Sales : B: K: L2 V9 ]$ i; ^$ C7 }
6 e! c2 e1 T5 j  v) D9 @- q) v# X
钱币兑换常用词汇
, ~. J/ q) b* P# p9 s' T+ _
' Y- l0 W3 D% K外币兑换店:Currency Exchange Shop + m" g7 U% w( s
汇率:Exchange rate
; N3 Y5 G6 Q( G# x9 ]% I$ n旅行支票:Traveler's check 5 p8 U8 F( c  L( \+ \
手续费:Commission 8 \1 G* P# [8 Q/ v4 T
银行买入价:We buy(Bid) & {: g+ f( T8 ^7 o4 p* S" W6 ?+ C! V
银行卖出价:We sell(Ask)
( ^/ ?. j2 i# c, c+ x9 v6 I
4 k* ?3 j) ~/ l酒店常用词汇
7 x/ N7 }3 R9 v/ u+ N( }# e$ g* W9 n( V* G/ T2 T5 ~% O9 e4 X" c
入住登记手续:Check-in $ C* M0 M" r- {0 o6 S
客房服务:Room Service " a* ?6 a& ~( \! q: M' ]3 R
退房(时间):Check Out(Time) % P5 H0 Y/ O# I" v
前台:Front Desk,Reception
6 o, B( ^) W4 r1 ^' P酒店大堂:Lobby
5 S( S7 y" k+ s" C. d, ], j1 n, K咖啡馆:Coffee shop ) p- V) y: u# A, v- h1 k
服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) 3 ?5 a( u) N$ y/ D0 S  @
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call % g7 ~2 ^! p* B& E
: M+ J0 v- r" ]0 J
日常用语 $ g* z9 N. c" o; w# Y0 r
0 r+ t! x( G1 h% i" e
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
2 H- u" a3 m" e( W. b: V! C, x9 v( `, Q; T' t# r
请问你叫什么名字:May I have your name, please?# t5 s3 q* p7 M5 F* ^
+ \0 G& I0 E! {7 O: K
我可以试穿一下吗:May I try it on?
: @- r3 k+ a5 C5 r7 f* x% [# u, ]: H
多少钱:How much? 0 u& y" s# Y1 S1 E

5 I" H8 |' w" u/ C请把菜单给我:Please show me the menu.
- ^+ T9 W  F3 \: @  ]8 Z" ?- p& C3 i) O; e
干杯:Cheers! Bottoms up!
( ~7 r' B" ?6 `: |' _% |  {
6 a* A: t9 B7 z我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
7 \1 n& a3 {, j9 I6 M8 i) j
: N1 D. o, V/ n) b7 H) O( A2 y9 i' H6 h你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
  Z% G  }4 w  ?
' }& D' Z5 v) t+ ^3 y# m非常感谢:Thank you very much. & b7 d1 p! J/ o" T7 Z
2 ~! u/ e1 c' e  S+ A# T. t
不客气:You're welcome.
: Q4 b# v) n: p  e7 H, O! I: x' P1 E% y
5 ~: `: V4 O+ J我就是忍不住:I just couldn't help it.
- k! Y) ]7 ^* o4 L$ Y2 d2 ^' W3 t' x- j0 s0 c0 _$ Q
让我们保持联系:Let's keep in touch. 5 `9 s6 f3 X2 l( n( p0 N0 O0 U
& _: o4 i; B/ e. k
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you?
0 B8 }* h  \: Z3 G& W, d8 B
% \- E! M1 _$ ]! E, A9 f我将会尽我最大努力:I'll do my best.
9 S$ N) p* }( P' u& Q5 t! E4 V, O/ C' x; W( J1 w. O( o/ G8 a$ u( j! v
请稍等一下:Wait a moment please.
2 T" Y+ Q$ M, z/ K) _7 o+ p5 ?2 ~) H
4 c; N7 X6 T; b* i) }你先请:After you
4 ]! _& c" r, s5 _! ^  F
2 j& ]7 P8 W/ r' V2 R我们该走了:We'd better be off. $ L$ X$ k" {8 ~
6 w) n- k8 e) H+ H
我真要累死了:I'm really dead. 0 ~" F! [" J8 v1 N; j3 G6 K1 y
0 ]% \! x* s- ~7 v! ]7 j$ V) v
真是那样吗:Is that so? # e' F/ ?- ~! g1 b) V8 ^

, O2 X- ~2 g% W我不确切知道:I don't know for sure.
* G8 l- i( a" ?! n
8 n+ Y- [) \8 Y" f- v% s, E太好了,太棒了:That's something. 0 e; l0 Q5 D5 T4 d. D/ ?& E  `# N6 T0 l

2 `/ ]3 a' p/ \) R) w这主意真棒:Brilliant idea!
$ s6 Q. B$ w8 ]* u$ F
2 z$ s1 ?5 a( j8 E) o( n此话当真:Do you really mean it?
/ g3 |1 u7 }/ L: j0 l
! n) _% G6 k; B+ ]: J# Q% w你帮了大忙:You are a great help.
! w+ D, Z) m- A  J7 ^8 M  a0 T( t* B  e2 z
我身无分文:I'm broke.
" ~: s! K: y* s0 c7 B6 }" F- _3 X) @
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. + @2 R0 ^; _+ G; S9 ^7 Q6 X6 p% l- i
9 P+ A& W) T- t5 z" V: g' ?
别跟我耍花招:Don't play games with me! 7 Z, i" D& X* }. E
) q, |3 Z- n' ~: r# d/ Z
看情况再说:That depends.
' }7 O3 g3 k! F/ u6 W' x2 y$ \4 ~6 G1 z$ ?5 h# k4 l
最全食物的英文翻译, A: X8 f0 [+ H, ~$ u0 W/ y4 z
& Q3 r* r0 U, q# j2 e
水果类(fruits):7 c( t7 ?' r" \7 d2 C9 o
2 @3 ?: W; E# x, n5 i7 Q( ^, O2 p
火龙果 pitaya 9 i. q: {% B9 ]6 U! d# ~: R) m
西红柿 tomato ! U/ o1 E* a' x; x  D& @/ P
菠萝 pineapple 2 _$ a1 R& ]4 b7 D2 v$ l
西瓜watermelon
8 d3 o3 [; x& c5 K香蕉banana 5 c; V5 q* L. l3 ~
柚子 shaddock (pomelo) 1 P: n1 E/ F# ]$ W$ b7 k3 S$ n
橙子orange
/ ~- @, o& n/ N- P2 t1 r1 S. ^. z2 [苹果apple
+ W& [$ w( N/ t柠檬lemon 6 ]$ q2 d, K1 `* w4 B4 L
樱桃 cherry 0 o) U+ g+ {# }2 ?. e  q
桃子peach
- r) t. b$ j/ L2 c# l8 R  Y梨 pear 5 I$ a- ?4 f# `+ V3 l
枣Chinese date % T5 b+ @, o4 h$ Z
(去核枣 pitted date ) & d' r: s9 |% L4 [/ R/ L1 i/ s
椰子coconut ( a, {2 K  i( ~* ^5 e
草莓 strawberry   C6 F; t$ S5 C6 v$ D  U+ B
树莓 raspberry % E9 C  {* r; q" H. ]* e" J
蓝莓 blueberry
* P" L) p0 c5 H- m' N) \黑莓 blackberry
) d% e( h- N8 {0 B4 ]% Z1 B9 p/ ?葡萄 grape ' k3 a1 y) U3 d! j9 W/ _
甘蔗 sugar cane 2 L7 w/ g. j( f! e- x! X, k0 t' ?& ?) e
芒果 mango
9 q% a8 V8 x6 h: n# E: Y4 s木瓜 pawpaw或者papaya
1 _7 L# i' p, O" i/ w杏子 apricot  - V/ g3 K$ h3 A! x
油桃 nectarine - ?- Q+ E  l) O
柿子persimmon 4 O, o; }" u% O$ z; V8 b
石榴pomegranate 0 z+ n% Y7 ^8 j  O$ S$ e! |
榴莲 jackfruit - j0 c, S! m& T2 F) Y) _& m
槟榔果 areca nut ( f3 A/ W0 ]& m$ e! I( C9 E7 _
(西班牙产苦橙)bitter orange : |: ]& W5 X- k, p$ T
猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
, v6 R& b1 F5 a0 I. L金橘cumquat * d* s/ S, X& I' E" L5 V8 P
蟠桃 flat peach ; C) }# X2 k) D
荔枝 litchi , _7 y, |; r, x' j6 O* z: u
青梅greengage
' L; c+ b; [, T# _( i- C2 E山楂果 haw
* F  D: M# t" G# _水蜜桃honey peach 3 ^5 c8 U8 E: D4 m3 t8 V
香瓜,甜瓜 musk melon . [' L/ |5 t8 y; E7 J  q1 @- Q
李子plum
% Z, K3 ~9 j' r7 _6 b( h杨梅 waxberry red bayberry 5 q4 W  J  ?6 k# _: z3 I7 F
桂圆 longan
5 O) {2 s6 L# I; U; N沙果 crab apple
. N4 ?2 p- p( [% O* W% e* G2 X杨桃starfruit
- e& Q8 i8 Z1 o+ h9 f! F" S枇杷 loquat
/ g2 ~' T- x3 [0 a3 \+ i: h! z- V柑橘 tangerine - t6 N: e9 B4 w* u7 L: I( I
莲雾wax-apple
3 j( c- E5 I7 Q! a番石榴 guava
1 V4 }) b: x! [
% K# j( L5 p  o肉、蔬菜类:, A, {, v) z- J( e' t
2 Q& M8 B. a- P& k3 u- ~
南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw - z5 `9 e5 o  k) k3 ~: {
甜玉米 Sweet corn
# P: ^+ @; [% W; q1 v2 K' Y. z牛肉beef
4 s" _( e- r$ f0 L4 e) B猪肉pork 8 k5 d. _# W4 m! l7 W$ S$ n# \. y: K
羊肉 mutton ; T# C, @4 o! K7 r" U7 }) w: h8 [
羔羊肉lamb ; e, F6 o& L4 Q, @
鸡肉chicken
& z! p( r, L% \+ N生菜 莴苣lettuce
+ Q! `& i, m) H- B& ~% K) Z白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)" Q  s( p0 v* O3 @' K- t
卷心菜 cabbage
, [& y, d: F- R& y: \1 o7 g萝卜 radish
. [' c7 E& T8 J  [9 C( J胡萝卜 carrot
; a  T4 U% V5 F/ H1 w$ t$ g% A7 [韭菜leek
) p! U8 R' d6 a3 H$ O- Q, l  e木耳 agarics
+ q8 X/ ?, c9 K  }5 P1 Y豌豆 pea 3 G6 c1 ?6 B- @& p! k
马铃薯(土豆) potato
2 v- I6 ~. C* d( C* {4 b4 x黄瓜 cucumber
2 \; F0 R) \/ c  M苦瓜 balsam pear 5 ?2 v6 p; l0 N7 g  g6 m1 r
秋葵 okra & T2 h. q) [* f1 d
洋葱 onion
# [$ H6 `4 T7 e1 v) @4 ?0 S芹菜 celery ; v% z* U9 y$ B9 }6 d  R$ |( r. U
芹菜杆 celery sticks
/ \0 c& s8 _$ H$ n地瓜 sweet potato
+ }7 [1 J2 g/ `+ [蘑菇 mushroom
5 _0 n; z* H' R5 i7 N. S! q4 g# ~橄榄 olive 5 X  G( G# y3 G. D7 _  m, m
菠菜spinach + g* A2 F" z/ R0 x4 Q  z
冬瓜 (Chinese)wax gourd
- {+ p% u1 J0 q4 n7 c" S+ a. E莲藕 lotus root
* |' J$ [; Z  _$ B( i  h; |紫菜 laver 3 p; |- E1 B% P; d& s
油菜 cole rape % Y" G) n  _" R4 B  ^
茄子 eggplant
% y7 _+ i( }# K* f3 o2 U3 g香菜 caraway ! `9 ^+ A0 c8 R: n2 {
枇杷loquat 5 l; M3 [" i% u1 s
青椒 green pepper 7 ~* F$ Q0 I6 D6 K2 w
四季豆 青刀豆 garden bean
) H; s' l; f- C/ @1 ~1 y银耳 silvery fungi
$ {0 [, R# D/ h" n6 Z8 K$ \/ L, A" W; G
腱子肉tendon
2 f& W, g6 U; _" K. z肘子 pork joint
/ V5 h8 H4 t/ R5 P" Q茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)
; U% n" k1 O5 x鲤鱼carp , p: S1 o1 p  f2 j
咸猪肉bacon
/ }$ S( r. {" b, {1 h% |金针蘑 needle mushroom
6 z3 A* G- `0 F$ v: }1 Q扁豆 lentil
, @6 W6 |  b! K* L. Q槟榔 areca
- Y  N/ E6 v  d; [0 J牛蒡great burdock
: u9 {! D+ B5 Y6 F) Y水萝卜 summer radish 5 B6 k* C& r- s" z: }( j! v! K
竹笋 bamboo shoot
2 I) a2 r3 q  X艾蒿Chinese mugwort
' ~8 W2 R& b$ n6 h. N  O: a# V绿豆mung bean / z/ E( U3 H! G) E" z' |
毛豆green soy bean + l' I- _4 G+ w3 F4 R7 P( {
瘦肉 lean meat ! N  H) b  D5 U( T
肥肉speck
" @7 w  _% [( a3 O0 m2 a0 z黄花菜 day lily (day lily bud) ! a9 z1 V/ m: Y
豆芽菜 bean sprout ; o& y8 {. s7 T5 D  M* j
丝瓜 towel gourd $ p1 I+ c& j9 J" {9 X, {( \1 d0 t0 n1 I
(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)! d8 W- W1 z* Y0 m

% L3 Y0 R% F( y/ q6 v' u海鲜类(sea food):
: v  k6 `9 s+ E9 b
9 J' o+ L8 n; i虾仁 Peeled Prawns 6 z: z4 e* \+ K, J. p; c
龙虾 lobster 9 S# `: F2 j5 V7 i5 N8 X
小龙虾 crayfish(退缩者)
1 ^! E' {- U- t; U: n2 I蟹 crab   k# j+ ^  l6 j, j7 h% y
蟹足crab claws " }' V" }" s/ r% X5 x/ ?: J7 g+ D
小虾(虾米) shrimp $ e9 q& q) u1 y, Q2 G# l* S
对虾、大虾 prawn
3 a; Y) h3 d7 j) H6 B(烤)鱿鱼(toast)squid $ R; k) i. s. Z, v6 @
海参 sea cucumber 4 t! U, h% R5 J, U" L+ S, D3 S
扇贝 scallop
6 ]* G* O& y0 j" C& p( {鲍鱼 sea-ear abalone
+ I$ C5 j# p6 d: x! Z小贝肉cockles
' N# b+ }* `# |  k# p* U) B牡蛎oyster
8 i) m7 b$ R: a" b6 I鱼鳞scale
- \4 R8 v1 Y/ z9 K& Q海蜇jellyfish- u4 ]; Y+ @) p+ G. @% L
鳖 海龟turtle
8 \8 Y( \$ `7 M$ j0 y4 n& D. K! J蚬 蛤 clam
6 c( J' o' a8 \5 [4 U2 e鲅鱼 culter
* q* J6 w  M$ o$ f鲳鱼 butterfish 2 a; G% q' D, g$ e* z% @! a
虾籽 shrimp egg
2 A0 F: h* ]; L: [4 [2 G# S; }鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp & y7 R" {4 s1 X9 ~
黄花鱼 yellow croaker) ?, D. b. U: p9 j/ v
) h& @: K9 \* R0 L
调料类(seasonings):
7 v3 z! q8 J; H
4 U2 b8 ~5 M/ C+ o+ }# }9 n醋 vinegar ( X* H; r2 S$ J: j) x: r
酱油 soy
: m, i7 G' w1 @  R盐 salt " n' B% E4 q0 Q' j: E
加碘盐 iodized salt
4 N  F7 P$ ~9 F) G9 x8 z) h, @* X糖 sugar
# @4 g  ~8 g: w4 R  W" M( b4 ]8 E9 ?白糖 refined sugar
/ l7 K( Y! M$ G- U9 D酱 soy sauce # P3 }% R7 Z) R; t4 k$ A0 z" }
沙拉 salad
' Y( y" D0 f1 a8 ?; T; u7 N  t辣椒 hot(red)pepper
: u* ]/ K; D0 m+ G1 s9 ~胡椒 (black)pepper
8 [2 W1 q4 h" u5 G3 h- n5 V) ?花椒wild pepper Chinese prickly ash powder $ C/ e$ J) Y/ ]! w. i( L5 R2 j
色拉油salad oil 3 h% h" c2 J1 f9 f3 R7 p
调料 fixing sauce seasoning . _' Z% j9 J  ]8 u/ I7 T$ s; i% c
砂糖 granulated sugar
% O2 R+ R9 n0 n& V红糖 brown sugar / J2 {+ X8 I8 @$ l# t; f
冰糖 Rock Sugar
2 w# e7 m8 c1 i5 Q- [2 v芝麻 Sesame : Y: }. r! v8 y$ {  S
芝麻酱 Sesame paste " _  e& \: c% x# {7 F) f
芝麻油 Sesame oil 9 r8 B- s, T! ^! n: _; _3 n' F1 b
咖喱粉curry ! n* X& r, q# S
番茄酱(汁) ketchup redeye
+ }$ ^7 [: B5 w( H# ]' |辣根horseradish " u- B2 p3 b5 @/ t/ U+ _! |: z
葱 shallot (Spring onions) 9 s$ a" [( ^5 Y  C
姜 ginger
" u* F0 n/ ^6 Z/ p2 r3 L蒜 garlic : A) ]0 z' g$ e- ?' n7 N
料酒 cooking wine * z4 F+ d( Y) E0 T- @4 u' Q
蚝油oyster sauce / e5 ~" v5 C7 h; I2 G4 F9 _) K; t
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
3 z. a, V. u, c$ F9 \/ }4 x/ q" B- e八角aniseed & t* }% ~; g& A5 j) A) N  Z. N
酵母粉yeast barm   Yellow pepper
) L2 Y8 Y2 v2 ~+ B黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)1 {  ]" B3 {, F3 S. E  Z5 q
黄油 butter
% ]* A- I& Y' C, u  g. L: [# L香草精 vanilla extract(甜点必备)
: n$ |* ~8 }; Z6 A+ c$ l5 F面粉 flour 7 ?7 O4 |4 J1 R$ x, \

7 J  M1 |2 C. C  J" }3 A主食类(staple food):
/ H) a- B' c8 c0 b, J, m
, `4 O3 p$ Y- h# z1 b  z8 A三文治 sandwich
5 Y  Q( b; C& M( M( R" a米饭rice * ~3 C6 [5 l" T. Z" v, _7 r
粥 congee (rice soup) 8 K- D- v3 H$ M8 V1 A
汤 soup ) K) Z; r$ @0 h+ g
饺子dumpling
6 Z) E% X! }/ l面条 noodle , q+ [2 T# F# B$ Y4 D: C6 o$ E0 y
比萨饼 pizza
) N3 {- t- @4 f5 g$ X: Z( m0 t方便面 instant noodle
* `2 d$ L- ^' D香肠 sausage
3 T5 [+ H2 a, a% L面包 bread & T5 E4 o' `( g; L+ s
黄油 (白塔油)butter
( ^5 z2 W# Q7 u( ]* }茶叶蛋 Tea eggs
2 d  A2 K0 R- f5 C油菜 rape
) S/ d3 k+ i  z/ ~' A9 ]饼干 cookies + E  a9 E$ w, @. F- w$ ]0 N
咸菜(泡菜)pickle 7 o- o' y. Z. d
馒头 steamed bread
# g! c) x/ Z( L5 X' V+ A饼(蛋糕)cake 6 u# N" W& B% M: k, `* Q- Y
汉堡 hamburger
5 w+ B7 }+ h9 O& Y8 Y# C火腿ham
' K1 A7 x3 B% N8 ?, z% P0 k- n奶酪 cheese
# k# d/ e2 E, x3 k. ^8 b馄饨皮 wonton skin
0 k) q) d8 ~( U0 A& ~高筋面粉 Strong flour " T- Q5 d& i$ ?: p6 ^! c/ f" ^
小麦wheat
3 W) g" n; f5 Q大麦barley 3 X" T: \2 A+ C9 z4 [: W
青稞highland barley
8 r1 ]2 ^7 _! b9 G高粱broomcorn (kaoliang )8 R3 _' a- V! ^# y1 M7 k5 Z7 R- T
春卷Spring rolls  9 d6 }4 I8 V. T& T
芋头 Taro
4 \! a/ N. M3 d, `; k- p, U山药yam
2 u3 {) ~0 L" Y+ |3 g5 R0 ]( B鱼翅 shark fin ; t: d' a; ?# p( M
黄花 daylily 0 X; m4 A# v) D
松花蛋 皮蛋preserved eggs - o7 K( D& D: Y
肉馅饼minced pie , y3 W- J0 P6 E( y) F: i: \
糙米 Brown rice
: I) m8 C7 P$ ?! u0 f玉米 corn
# o% d: Z8 J. Q$ [: Z2 ~' a  x馅儿 stuffing
. x; K2 r% i/ a# J# f5 u7 }8 j% |开胃菜 appetizer
4 |# T* c' p8 s3 h" J" e9 U; a面粉 flour
" W4 P: `7 u4 X5 P燕麦 oat
) Z& P+ T, u& u4 ~# S白薯 甘薯 sweet potato
. a! ]. Q4 ]- p" f" K牛排 steak
5 P; x9 y3 i  X+ @  J) u: x! X+ @里脊肉 fillet ) H3 d" m- t" ~" ~
凉粉 bean jelly
7 j1 |& ?" R+ J: \& G糯米 江米 sticky rice / S& g* O6 {/ t4 |: {0 a
燕窝 bird's nest + h8 V( y+ U& \, P) ?
粟 Chinese corn
2 \) C; p1 m% S* t" I* W; P肉丸子 meat balls
5 C) F& g; E* k- L" y+ v枳橙citrange
) w% N  T6 s/ @
: l; e5 r, |- n) X; ?点心(中式)dim sum
5 T' D2 {% R+ r. J+ v: R$ r+ C: Q  J& ?  N- b# S
淀粉starch
2 @" p4 t: Y. P0 \蛋挞 egg tart
9 x7 o5 x6 {! Q0 X* _(dry fruits)
( p5 i8 q( R4 r( D$ N- b& D7 R" x9 Z% S& e5 c
干果类 :
+ ^# U! h* r& L7 s
* k4 ]5 e/ `. X0 w: L7 F8 n" V) v4 B腰果 Cashew nuts , v- _8 z# ~/ L) I, d9 ~
花生 peanut
- D5 S$ i( K* K. Y4 b无花果fig . X2 m. w" Y: J/ ?
榛子filbert hazel & l8 ~. h  J6 s" J
栗子chestnut
6 N' G3 g) a, t1 `% n! s核桃 walnut
$ N, z# k  k8 q杏仁almond
8 E' t- q3 i2 M. G- t" C果脯 preserved fruit * s% ^5 H5 g2 B5 |8 K' d8 D. ^# t* b
芋头taro
0 d  H2 c  F0 {% o( o, A7 h7 W4 I葡萄干raisin cordial
3 [; [' F+ w7 w0 S* y+ e& W. R开心果 pistachion 6 p- Z% f+ L3 Y* q2 M7 A
巴西果 brazil nut " P; }, t, M. ~& s
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
" Z& |! v: U: J% M  _1 z; `
* O& d5 w* ?( Y% `$ a酒水类(beverage):
6 L- F; h- `6 T1 m
2 u# f" e2 e1 L5 J6 o$ [. M红酒 red wine
0 m. @2 m, N6 y& M1 f1 h白酒 white wine
9 f( _$ B3 C3 @$ i6 x白兰地 brandy 8 f- m2 p/ h% U
葡萄酒 sherry 2 T) a4 \0 I7 N. k. N0 Q5 \
汽水(软饮料) soda
: J: Q7 i* T- b- F, }/ {% N(盐)汽水sparkling water
+ W; w4 b/ u0 a+ Z$ _" P/ Q果汁juice
1 G" S% L! G) l" W. J* \; J9 Z冰棒 Ice-lolly
) V7 D5 V" [* O. t3 i啤酒beer % T' ~! s2 G  ~! k% S) ]
酸奶 yoghurt . P6 G! ]6 m7 u3 L3 g: A( m! C
伏特加酒vodka # {/ S  s8 }0 }! M3 l
鸡尾酒cocktail
) v( c. W. }( C9 r* v豆奶 soy milk
8 S6 F# p3 h/ V6 q5 {1 ~# E0 ^豆浆soybean milk ( `4 R9 D8 D4 ]% M
七喜 7 UP
3 J3 b. ]/ q0 `2 |' i麒麟(日本啤酒kirin)
5 B) }/ x+ F) P  z9 p8 k& g凉开水 cold boiled water 9 d. h/ X* s+ V" `* r/ F. V
汉斯啤酒 Hans beer 9 Z8 K5 B" C, g; l
浓缩果汁 concentrated juice
5 n5 R* d# H4 f$ r% j: G冰镇啤酒 iced(chilled ) beer / R' _( q- o7 ?. O2 `
札幌(日本啤酒)Sapporo
$ A1 F& I, G& R7 K8 _( \- g0 Z爱尔啤酒(美国)ale
, L! i4 l: U6 i, iA级牛奶 grand A milk : E6 F2 N( Z! y
班图酒bantu beer 8 v* ?" n3 D2 A& F- ?  G) h
半干雪利 dry sark * r1 O  |2 p  c& {
参水牛奶 blue milk ; W7 }% |  U- w
日本粗茶 bancha & |% b% s) Q4 m* I& G: q; A, s+ l2 B
生啤酒 draft beer 4 \8 l2 s/ A; n( L) O
白啤酒 white beer/ r: t( o" I( M) ?! z+ n
<苏格兰>大麦酒barley-bree 6 h; P' a' s+ ]0 N6 k
咖啡伴侣coffee mate
7 F2 t  v  m5 B2 K7 V6 H* B1 Q) t+ F
零食类(snack):
. z  O' R+ d, H) S0 ^7 k, y. e( X, w& U7 C% {, E, m
mint 薄荷糖
7 O( v) t" P8 Q+ D) _& L3 Pcracker饼干, + j% l+ _$ u9 _
biscuit饼干,
; N; i% A5 J5 [棒棒糖bonbon
1 a) i' h  h( Q2 J. Y. h茶tea ; U+ D5 z3 k) E8 w1 p5 B
(沏茶 make the tea)
& \! A- K0 {2 d4 G" ~* Y话梅prune candied plum
$ l; P6 Q* G1 z  g. ?  a8 _锅巴 rice crust
& V( H+ |) p( g3 ?: X: L; U瓜子 melon seed ) q9 ~: L, P! ?% M) J
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
8 X% t3 C1 W# Y) ]- K2 P$ _! H9 t冰淇凌ice cream 7 {# V& k' \+ k. P) I/ C
防腐剂preservative & \5 N2 v9 p: F7 u6 o3 G
圣代冰淇淋 sundae ' k8 m5 j  z( |
巧克力豆 marble chocolate barley * `0 @6 ^5 k3 @: P# l# @* e
布丁pudding+ W1 L! m' d4 C9 T
. u1 P, r# l& H2 X+ e
与食品有关的词语(some words about food):- D8 t2 O  l% x. ?; ^6 }
* x( V6 k7 F3 j6 R' r
炸 fired $ z* m% W4 B, q4 G" ?1 f# t
炝 quick boiled " p% S  w4 Y3 G2 ~( m
烩 braise
- X4 S' l6 [$ j$ W) p" K# s( d(烩牛舌 braised ox tongue) ) F" Y# S$ `: u/ v7 p, j  u/ n9 S6 x
烤 roast
' q9 {; P# _9 p5 L( i饱嗝 burp
" V9 `# E* s' j' A9 s饱了 饱的 full stuffed
2 N, M2 \4 n# Q  x9 ]解渴quench thirst - @, }' ]. R! L& w
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
# ]3 }6 X8 |+ l! P8 vexpiration date 产品有效期 - J& o1 X! M8 L$ g5 U
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )6 F7 k. R+ I9 W) W; w
( \+ V& h1 L9 G) e9 x% R
补充的中式西式食物
0 I. z- }& I$ A
5 _" r+ Y5 W% q" ]/ D; \' D. d# Z中式早點:
+ ]* Q& |0 Z' D3 e2 v& s" P5 {. K' e( p7 ^
烧饼 Clay oven rolls
% o. W" J$ X; T, V1 t! l油条 Fried bread stick
  N3 l" h+ a% S3 x2 @6 w. ]韭菜盒 Fried leek dumplings 8 Y: w: ]  O) a. P# t1 A+ A, a/ D
水饺Boiled dumplings 3 U) X$ r( v; M. |) ~: h
蒸饺 Steamed dumplings
2 z3 Z; Z4 s% k馒头 Steamed buns! p& D. ]! q% M( q8 C4 s
割包 Steamed sandwich
% F, w* }: V2 v( c0 t4 m饭团 Rice and vegetable roll
7 {2 S/ J) N1 p8 d蛋饼 Egg cakes
' z! b9 V: t1 F7 B' n* K, j皮蛋 100-year egg   t& R9 g6 {; ]% Y( d0 v
咸鸭蛋 Salted duck egg 9 M) D% e+ M* v
豆浆 Soybean milk : d& ]7 X) K4 k# T8 A

0 G, P% P% O8 g" \7 }+ i1 U饭 类: $ W5 d5 V0 L( e0 p; \$ j
' m7 r0 W: f' y1 W; t
稀饭  Rice porridge
5 o; k2 i2 s! }& b白饭 Plain white rice & ?* J7 k0 b' |1 u) \; a3 Z% D( s$ g
油饭 Glutinous oil rice
0 i; X- j! ^! T+ d7 d糯米饭 Glutinous rice
7 V3 K3 h3 H6 m% A$ K  A# \* z! ^卤肉饭 Braised pork rice
- v  Q: i7 t2 ~蛋炒饭 Fried rice with egg " k/ x* ]7 I! I$ J7 H
地瓜粥 Sweet potato congee
6 A+ {: f6 T. H6 Y+ r/ g0 Z  i$ }" c; H# _7 I1 G
面 类: 4 c  r- G+ \. l& j. K; a! i  a

) `$ k, u$ N+ ]/ B; I馄饨面 Wonton & noodles
3 O2 i, W$ S0 b. R$ F( ~& E; ~: {刀削面 Sliced noodles # Y8 R- v4 j: F2 ?5 k4 D# \1 Z
麻辣面Spicy hot noodles ! N3 N% F) C, O1 A: J
麻酱面 Sesame paste noodles
7 I2 l: N6 v) V" E, t) B9 R鴨肉面 Duck with noodles
7 }6 M' p- L5 z- X+ d鱔魚面 Eel noodles / G6 ]( @3 q, ~; w2 i4 p8 {: H2 D
乌龙面 Seafood noodles
3 d/ }4 P6 h# e" a3 j- i, h& P% x榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles ; v. T* M  z( o7 f/ t
牡蛎细面 Oyster thin noodles
( C  I, q* e, f板条 Flat noodles
+ z# o8 `3 e+ F米粉 Rice noodles
% y( j+ s% x* M% d: q; M炒米粉 Fried rice noodles 4 S, H7 Y. f2 m; [; [: z$ m

( B: `3 w$ B0 l8 f9 A; s汤 类: 5 G% x- I/ E- g) v4 u9 U  I

3 ^, f) w! p4 J7 o. ]# y鱼丸汤 Fish ball soup ' G( X3 B' A+ l/ @) J! ^$ g0 |
貢丸汤 Meat ball soup
7 C; W# U# X1 z  I蛋花汤 Egg & vegetable soup
# ^2 q& `2 z5 `5 p: `. Q" Q蛤蜊汤 Clams soup
* o! c% C6 B/ R牡蛎汤 Oyster soup 9 D; l4 P) N# k/ h( z+ t) l' S
紫菜汤 Seaweed soup
- M" d& K5 m4 S酸辣汤 Sweet & sour soup 0 m2 `' N5 L; A% P* j
馄饨汤 Wonton soup & r7 |9 M/ F" @# ?1 Y
猪肠汤 Pork intestine soup
; e2 R8 @# x' B$ Q+ o9 u, j. r肉羹汤 Pork thick soup 3 T* m9 b- ]) _+ T9 t0 z: M3 O: }
鱿鱼汤 Squid soup & R6 U2 X- }6 p6 ]8 N! f  w
花枝羹 Squid thick soup
8 I3 J# J! V% u2 O4 s; R; o% k
; J( V/ X. j$ q- R中餐: . m) R3 d0 d6 W: p7 j2 S- y

2 x( r" Z2 s/ w$ s1 O/ tbear's paw 熊掌 , K; |& N* ~6 B% c9 J- n
of deer 鹿脯 " O( E) r- U) J. f- m6 J8 F8 @4 U
beche-de-mer sea cucumber 海参
2 v3 {6 {$ W/ P, A" V7 usea sturgeon 海鳝
3 R5 W! T5 u$ tsalted jelly fish 海蜇皮
" F6 \* Y* ^: N) }& M# Okelp,seaweed 海带 + q' d8 {* _" W
abalone鲍鱼+ J+ |+ }5 J) y! k, B$ F
shark fin鱼翅- r% s( y  a& [* ]6 Z9 G
scallops干贝" f5 i- t( w9 S+ @+ C, k
lobster龙虾
$ \* [. u0 X. h- _bird's nest 燕窝 # _7 h/ e; S# Z( C
roast suckling pig 考乳猪   ?. v6 T1 N* U) z! U& K5 @9 r
pig's knuckle 猪脚
% E* D  r/ ^6 `; j* ^# Wboiled salted duck 盐水鸭 2 ?0 s' C) W8 q$ A/ e1 b; K
preserved meat 腊肉
- N0 U5 S( r. gbarbecued pork 叉烧
* A9 f- C1 X# @3 W3 f+ s6 _# Usausage 香肠 - F: }- O" W9 K) y
fried pork flakes 肉松 . n+ Q- F# F+ @" P% \3 E% L
BAR-B-Q 烤肉
# w7 G' D2 B% i& _' s) N+ z. Z& K+ v5 e3 s) Y7 ?
meat diet 荤菜
- t2 a: W" u; P) _% z3 gvegetables 素菜
4 A) E; N: O: Emeat broth 肉羹
  l' C8 C4 }) B! Z$ p& p- u6 ~2 h
+ ?8 W, ~2 w/ I7 h: V: Glocal dish 地方菜 : n  f% J& \5 b! O$ @/ N( H
Cantonese cuisine 广东菜
# ^, P* z" v9 @1 F7 zset meal 客饭 . q1 W4 l5 V' s- r" Q/ w/ F
curry rice 咖喱饭
* y+ @! p/ {" `$ T" P) i  A0 Xfried rice 炒饭
5 C1 P0 v* i+ o" Xplain rice 白饭 . y: d8 C5 u& X" b( V
crispy rice 锅巴 9 w# w% V1 L( \: {+ G: {
gruel, soft rice , porridge 粥
2 k; q/ w; C6 a7 d, w—noodles with gravy 打卤面
8 i, ?/ O1 s5 u7 T; m, p* mplain noodle 阳春面 ; _' h' z7 _- @4 u4 k
casserole 砂锅 ; u7 F- h7 B  v) N4 c) {/ D) ]8 q
chafing dish,fire pot火锅 * V. }. ]  z# n" X) Z
meat bun肉包子  a+ ~- S5 H* ~% R1 W
shao-mai烧麦
5 `  e- V$ b& g8 N+ w! i  jpreserved bean curd 腐乳
# {6 P  o$ v; `9 Lbean curd豆腐
+ f8 }( D( m7 ~8 e% S; B; D3 }fermented blank bean 豆豉 9 D. K: @5 \! P1 m, u
pickled cucumbers 酱瓜 5 }6 r9 {; \/ G
preserved egg 皮蛋
5 s" m9 y: B8 V$ c& ]: nsalted duck egg 咸鸭蛋 ! v$ w. B$ [: Q' }4 T. x, U) ~
dried turnip 萝卜干 2 `: [% q) |; K7 J8 y2 [" x5 v0 y

! ?0 j# j1 M: p! m2 U6 D, z1 l/ N& o西餐与日本料理: . q* _6 r2 Q0 b- k9 N  V
# u. ?4 h. p/ T* ]0 N) t9 \
menu 菜单
) N4 D" q0 O; j' K' eFrench cuisine法国菜 2 Y# {# T4 ~5 s; J0 ^, E
today's special 今日特餐   b8 a6 H3 l7 Z1 q3 k: s
chef's special 主厨特餐
$ n0 T# K& p9 a7 k1 e. r1 }buffet 自助餐
% \& f* U/ T1 D+ M. zfast food 快餐
" ~* X& o5 |( K2 g' uspecialty 招牌菜   l- N* S  D. f( J( D/ p" {
continental cuisine 欧式西餐
- R; c) e3 k$ c. v% [$ t0 waperitif 饭前酒
9 `8 G9 N: t  ?8 p& \8 p6 m
5 F" Y8 W: [& b  ~% D* \  H- udim sum 点心
3 A' W/ F' {3 ^6 Y; O% VFrench fires炸薯条; }" k6 ?2 W. @9 J8 G
baked potato烘马铃薯
4 a' t6 k4 T$ |" bmashed potatoes马铃薯泥& N( K) H+ T9 Q  B$ h) V  d
omelette 简蛋卷 1 G3 i: C) S' s
pudding 布丁 - l  X7 u$ ]  t: e1 w$ K; ~
pastries 甜点
- C$ r# O+ f. ]% {1 \pickled vegetables 泡菜
# K4 p2 Q2 N- @1 Z4 lkimchi 韩国泡菜 5 j% O2 W1 F2 I/ B) f
crab meat 蟹肉 . L! L  X% F# I
prawn 明虾 3 S: P) {7 b* i- I( |, Z$ Y4 V
conch 海螺 0 V, [, J. d1 ^& y$ C: H
escargots 田螺; K- o& D7 g' |! O/ w( p
braised beef 炖牛肉 ' \( ?- v6 C0 f7 ?* M
bacon 熏肉
; V4 B( W) m9 J- i; Fpoached egg 荷包蛋 7 u6 X. v0 j! d4 v' D. X) V
sunny side up 煎一面荷包蛋
% p$ \; _% k1 Y2 Wover 煎两面荷包蛋
7 M/ R: h) u( D; x% }+ Y2 Yfried egg 煎蛋
% b% s/ K2 C- E) @; f) N3 `over easy 煎半熟蛋
* _9 _/ y! q% l- I, wover hard 煎全熟蛋
2 }9 G3 _8 j$ u% {, V7 Oscramble eggs 炒蛋 9 _- a$ e  r& m
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-4-25 09:43

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表