找回密码
 立即注册
搜索
楼主: jiuzhau
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
41#
发表于 2013-8-18 11:08:38 | 只看该作者
ddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
42#
发表于 2013-8-18 11:15:14 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
43#
发表于 2013-8-18 11:46:32 | 只看该作者
RE: ZMT-----PK------CP [修改]
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
44#
发表于 2013-8-18 11:59:13 | 只看该作者
1311 8589 84
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
45#
发表于 2013-8-18 12:01:24 | 只看该作者
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
46#
发表于 2013-8-18 12:05:36 来自手机 | 只看该作者
看看看看看看看看
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
47#
发表于 2013-8-18 12:06:02 | 只看该作者
11111111111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
48#
发表于 2013-8-18 12:16:37 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
49#
发表于 2013-8-18 12:18:35 | 只看该作者
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
匿名
50#
匿名  发表于 2013-8-18 12:29:39
zmtpkcp00000
51#
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用2 W* i9 ?- a; s
( \4 P/ N8 x9 j6 ^0 E& a3 Z* ~
出入境填表常用词汇 !
. `+ p8 O5 n. F' F( D- S
& N* }2 @8 q2 q3 X# Y; s  n. B姓:Family name,Surname 3 W7 D% k1 W; Y5 ~0 w! C6 X# G
名:First Name,Given name . t0 V' X- i: F) i1 p2 d0 Z3 z- D+ k
性别:sex,gender
+ n4 P4 t7 `; i/ N男:male;女:female , |7 V4 F* `8 E/ `1 v% d) n
国籍:nationality,country of citizenship
# s- c, @; }% o% K- c7 p  a护照号:passport number
, U0 C/ U, v5 D2 ~1 }3 U原住地:country of origin * q& `/ `" N+ n0 `  C6 o4 b/ @3 g
前往国:destination country + S8 A+ ?6 w0 l
登机城市:city where you boarded
+ F1 Y9 D- L( m& n& q8 K% p& m签证签发地:city where visa was issued * M, |. I3 J5 [6 Q; p8 G$ ^+ ~7 }0 _5 M
签发日期:date of issue
+ J& I+ j( q, Z; z/ v6 {5 Y出生日期:date of birth,birth date
, L: @$ s+ F- b6 Z7 c7 b年:year;月:month;日:day 2 w) x9 p7 D) y( c9 |
偕行人数:accompanying number
3 H+ Z7 s: s" q* Y5 w+ T% j; E6 b. a' ]签名:signature
/ |0 e" x  e0 A官方填写:official use only
8 Q) e& Y# {4 X* O" J2 O+ n/ W职业:occupation 3 ]3 T5 {; o) [/ @8 ^2 x) n
护照:Passport;签证:Visa 9 V8 a7 j" x& e9 [7 I$ i  ~+ {
登机、启程:Embarkation
. y4 ^1 N4 I# m登岸:Disembarkation
) n# H  d! |% P3 M+ P0 ^商务签证:Business Visa 9 }  M# G8 ?; K; P$ U* o# U
观光签证:Tourist Visa
6 T$ M+ v. I  t+ A% L( a  m/ U! t1 K
乘机常用词汇
- d* l) b* A7 A/ V; l
! @) Q, l& i1 c航站、终点站:Terminal 1 h# |( @* X! N5 ^9 V9 m% J
入境大厅:Arrival Lobby
+ y0 G& x( n# x" T0 e/ A出境大厅:Departure Lobby
% j& R: [* b+ ?* J* c8 _登机门号码:Gate Number
: w: G9 S4 g, r; N0 P登机证:Boarding Card,Boarding Pass
: r. r* q8 F4 R& X% L机场税:Airport Tax
$ D: C5 B! z9 g: F" a登机手续办理处:Check in Counter # p5 `1 ]8 T2 b& O7 d6 R$ f
海关申报处:Customs Service Area
7 C1 B9 C0 C6 I货币申报:Currency Declaration
- R, q5 d( R5 P( `6 a免税商品:Duty-Free Items 4 |% c  g; d: v, F
大号:large;中号:medium;小号:small 0 W6 K' Z/ B, G. g
纪念品:Souvenir
1 D6 Q# `+ J$ m7 c1 Z8 M/ ]行李:Baggage,Luggage % ]8 {2 W7 w, ]2 y$ k0 c
托运的行李:Checked baggage " y' _+ X& ^. D5 k6 n
行李领取处:Baggage claim area ; A8 [6 E' S; r' e7 j9 A3 s6 s' _
随身行李:Carry-on baggage 9 v1 S+ @+ Q/ R1 @
行李牌:Baggage Tag
2 S3 f* l3 p7 b* i6 B# X行李推车:Luggage Cart
) g! v7 s$ x0 s$ `退税处:Tax-free refund
4 ~8 @# l/ @9 T$ I$ s# P' T4 S盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
6 A3 I! m! m! s( C; W; [, X4 L4 yW.C.=water closet,rest room , B8 u2 @0 a: g, z: i2 b
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's   k0 @# c) x1 p, V! L6 B
女厕:Women's,Lady's
' I  O  N2 k5 c( J( _" x* \9 _: F使用中:Occupied
. q, U+ ^' M5 R% T4 }' k" H空闲:Vacant & X$ ~) T( N6 r6 ], l
男(女)空服员:Steward(Stewardess)
/ B, R$ ]( K3 ?# T' S机内免税贩卖:In-Flight Sales
( N0 H2 U* v6 {% n* e# `( V) e' |8 d- D3 w3 C( ]* `  |6 }. K: }
钱币兑换常用词汇
9 j! e5 a, d, R4 T3 V& L& j0 p' o: e& d: M
外币兑换店:Currency Exchange Shop : _4 U) N0 D# b; W0 R" \4 D9 U# u
汇率:Exchange rate - Z$ R  i! z1 O1 h
旅行支票:Traveler's check & O: m: `/ v5 z6 `, N# `7 o
手续费:Commission
: S/ ~& a2 {8 _银行买入价:We buy(Bid) $ i: ?( {/ z) a8 s+ u
银行卖出价:We sell(Ask)
2 `/ Z5 E. K! V- Q
) p8 g9 j. h& Z  C( o酒店常用词汇
( r3 @$ I, J7 _8 f1 p
9 M  _" R  m" T# ]- n入住登记手续:Check-in ) _+ i% `1 N/ Z  _( G) ?- X
客房服务:Room Service
2 H* T% A; ]4 _8 `% ]  Z' q0 ^退房(时间):Check Out(Time) + {2 h. D, W; ]2 `% S8 u  o
前台:Front Desk,Reception
- R2 N/ v3 b# [8 }酒店大堂:Lobby
: W# v4 u, Q+ x& b' [1 E4 W0 [咖啡馆:Coffee shop
5 v" ], a' x/ }- r$ @' {6 ^" i服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员)
$ J4 Z' L0 r+ c1 A- q  A$ n/ s电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call * g& S5 a9 q5 A

6 W( v: O5 k: s9 Z* m  l; Q日常用语 ! _) t. m+ A; L- O
, ?+ r1 r# O) i  f, S
你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.) . F9 {0 {7 [* u4 _4 ^1 ~% A
: o$ r6 @3 E4 P  U
请问你叫什么名字:May I have your name, please?/ l, e) z2 h4 B) M

$ A: Q7 H1 `- u我可以试穿一下吗:May I try it on? 2 M$ B( r( C6 @) I9 g
* Q$ @) m  B' K- ~' ]
多少钱:How much? $ n: q# I  @- A/ ?" [7 b
" u# u: @3 @" K( L+ p
请把菜单给我:Please show me the menu.
: Q' k- R$ K. ~; K9 M+ M  |; Q7 Q/ l* ^! p$ M
干杯:Cheers! Bottoms up!
& W, Z) e- H3 n9 |4 j/ O, E: |5 C9 E% U. J
我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
2 D! s% W3 Z7 V9 v& {$ p+ s( A6 S. q3 o4 w1 I& P
你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me?
" ^3 u) c; s- G; i0 l& ]; }" Q! g* y7 h6 N; W
非常感谢:Thank you very much.
3 b4 F8 q- u% A* Y3 Z! R& L
' X% J6 q3 d* |+ E# W# V不客气:You're welcome.
1 a4 L/ X2 K% b# H5 ]9 {3 F0 B) a+ I: @+ \" w
我就是忍不住:I just couldn't help it. - [& d! ?' T' {
% n1 z8 O3 J9 n5 X  u: o
让我们保持联系:Let's keep in touch.
# ]  ~1 o* F1 p0 K# D; d6 U& y
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? . r: t: A' o7 s7 R. A/ I

& d, R" N9 y% k5 k) m9 N我将会尽我最大努力:I'll do my best. & J$ v( ], U# ?

7 k7 O6 c% y* r1 F( D请稍等一下:Wait a moment please. 3 @: c9 o* Z; q: s/ j
1 N9 t$ r6 h% [7 ?6 E
你先请:After you
- m- I" {6 ]; A6 w3 B8 I; C
3 ~# O  z. b, [6 N我们该走了:We'd better be off.
- V6 S) `8 A2 z' G4 c' P1 b: q
' d" |" |0 G( ]6 r* l/ W' E5 ^  h我真要累死了:I'm really dead.   N5 T" @. W; h* @
6 D+ X) P: E  Q1 K7 N. |( M
真是那样吗:Is that so?
% l: C. e7 E6 {* R  k& }2 c( J3 l, a) o! B& n) e
我不确切知道:I don't know for sure.
' J  H& `8 g8 U, ?* T* b4 `+ s
/ K4 H5 T/ X) }5 ~3 t. K8 r太好了,太棒了:That's something.
4 Z: e& Q: B- A  ]9 C# l/ Z( M  _. U! I$ e: U
这主意真棒:Brilliant idea!
$ J  F9 y: M4 q" b/ [* T, h
0 M% J' N8 @+ ?$ n' f0 M' o2 u% L9 ~此话当真:Do you really mean it?
& f- {" x- w3 T0 I8 r1 U# t' J
/ @5 h1 h* r3 m# m! X6 j) C; R你帮了大忙:You are a great help.
# Z2 G# |; L* w( W) G( \% x
, U% Z3 J% w$ v7 ~9 L我身无分文:I'm broke. 7 W; F" P" a) m

9 U9 U. E9 B: \' w( d0 S我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. ) E' T# ^8 H7 E# G2 M
. ]5 X* O6 h% \( Q( i/ e' d- |$ U
别跟我耍花招:Don't play games with me! * D* T" \' H4 F9 E
  U7 k0 p: q6 c2 E& w! x
看情况再说:That depends.
' {: A1 _( k: E. f% l: l  v: D; _- j) d9 s; S
最全食物的英文翻译
* o! R- C6 c( l/ z& l! K
" U) P2 q& B+ h3 h- V水果类(fruits):0 s. g% s& K+ z" Q/ F( O
  L( a4 G9 o- H3 p
火龙果 pitaya 9 a2 a' i2 C$ k
西红柿 tomato
7 |$ e- ]% o. ?: H0 Z% z菠萝 pineapple 5 d1 X3 S* J% w. f4 Z# K4 S
西瓜watermelon * z/ U: z, F1 ^* n& r  V) b8 I, W. t2 s% L
香蕉banana & q! L( y+ Q& |5 @2 N0 D3 Q: r
柚子 shaddock (pomelo)
" Q8 @6 d! i# B, b. G橙子orange , }# n+ w' `) h
苹果apple * l) X! g. h3 ?* ~% ^
柠檬lemon 3 B4 W2 a3 R) K
樱桃 cherry 0 D) Y- |8 g9 M& ~5 b6 R5 L2 [, ^
桃子peach
; L6 \/ @! l5 H% p5 ~0 F1 S# y5 h$ Q梨 pear
3 G5 {# R. a" w/ P8 W枣Chinese date 8 \! v9 W  j: `0 b" b# e
(去核枣 pitted date ) * g) z) ?+ s) L$ e9 k& Z  R% ?
椰子coconut 2 a9 v1 y# b2 m) |
草莓 strawberry 9 a: z: B& M  j6 K
树莓 raspberry
6 n: p! g9 G2 N: z" e蓝莓 blueberry ( @  s6 m8 {& d0 A. s3 E  Y
黑莓 blackberry
, X4 W/ M9 M, U) h/ r$ A  f+ i; Y葡萄 grape
5 q8 }) I  N& t$ Z- M  @  B甘蔗 sugar cane - \% v+ U, z+ {) Q$ W
芒果 mango
2 j- U2 ~3 c$ {9 s木瓜 pawpaw或者papaya
$ C/ K' x7 k# w( v& ~杏子 apricot  
+ [: v3 y/ A. ]1 x0 I- t1 o油桃 nectarine
, A" N# J5 `: `+ @9 Z- O柿子persimmon # j4 U1 Q! u8 g1 Y" z. s9 @
石榴pomegranate
$ o- K8 w* s- a5 _; \: y榴莲 jackfruit 2 m& v' t4 I5 A, a
槟榔果 areca nut % S4 S" E* z( S; T0 y
(西班牙产苦橙)bitter orange
' y7 |! s$ J/ ^# b2 j) o1 P; Q猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry
$ R+ ]1 `/ n( ^# j% S金橘cumquat 8 v2 f& {  k2 M- ~% ?! P
蟠桃 flat peach , U' }" o. s/ B. Y9 ]6 g
荔枝 litchi
/ a  Y" r! Z' K; G" ]8 u  y2 F青梅greengage
7 _  A5 W* N* V3 g4 U: X8 r; s山楂果 haw
4 U4 T& w7 j* u' r! @" n水蜜桃honey peach
9 ~. T  J% m& E+ a香瓜,甜瓜 musk melon 7 J5 R& G) i/ k" k8 |1 I
李子plum
5 F" F' p+ {; j+ O( B) _杨梅 waxberry red bayberry , K6 d& d4 k7 v( u2 F6 W; w' j4 N$ E% J) c
桂圆 longan
5 I# E- Y! o; k- w沙果 crab apple
2 V% r4 z  p: k, W杨桃starfruit : @3 F# ~' w' m, M. ]7 r; A* u0 S
枇杷 loquat 8 Z0 E5 I2 a6 F. M: Q( \- N
柑橘 tangerine 5 Q6 Y6 R, R6 n7 T: n1 _* e% t
莲雾wax-apple : L# I; `5 [& j( F7 Z
番石榴 guava 0 j$ Q8 p+ A2 y1 n0 O' F3 z
! _/ K, g  E0 \
肉、蔬菜类:
% i$ S2 {( n9 f1 x
: X" E" B% p3 V# S南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw " e: K7 P. }' ?9 ?, x
甜玉米 Sweet corn 9 X, L7 N4 e! i# t5 P
牛肉beef
9 ~* x' M& s1 T+ [+ a/ F) P3 X& v猪肉pork 1 e" p# S* z, M5 c6 ]
羊肉 mutton % `+ _/ Z- n, z2 J
羔羊肉lamb
  V7 _9 n' M- e5 ^% I1 S# R鸡肉chicken ! q( p* C* w& ?+ g
生菜 莴苣lettuce 7 x7 y: r; N  I7 Q6 P
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)7 x2 c% N. R% o" L( j
卷心菜 cabbage * ]8 @, T* p6 ~1 H: _
萝卜 radish 5 x/ [# J% I6 `7 |) K* K5 X
胡萝卜 carrot 9 F' P" u0 f: c% t; i
韭菜leek . N# ?- P8 M( G  f: F* l
木耳 agarics
8 V: q$ \" I& ]7 T豌豆 pea % b' S5 Z6 _: U+ T6 C8 X
马铃薯(土豆) potato
5 B. W# f7 {8 s. ^5 U黄瓜 cucumber
7 i3 p0 O( [2 ~苦瓜 balsam pear   H. W- J; k8 H. G+ f' J; R, D8 W2 r
秋葵 okra
" j. B( l4 v/ s+ r洋葱 onion
! \1 V9 _. _' e5 Q3 w4 N/ J- x芹菜 celery 1 y, f" s0 X3 j8 X- t
芹菜杆 celery sticks
0 [: o" K+ g8 k- {地瓜 sweet potato % r7 {  R0 E5 n
蘑菇 mushroom 3 |' A; M7 T% _# O/ B
橄榄 olive
9 g  z) t. x" R  j5 e菠菜spinach ) ~! A7 [+ i7 s
冬瓜 (Chinese)wax gourd 6 t" b3 E5 @4 x# F+ |/ {
莲藕 lotus root
! w: W2 U( ?3 b) O紫菜 laver
/ G2 N$ J) D; ?& w, y: w8 H. N油菜 cole rape * S' o' U0 i# P# w0 W; G3 h! o
茄子 eggplant / a& b# y. I: S3 X/ Z
香菜 caraway
  h9 Z8 i/ G, `4 T% [枇杷loquat 6 [6 \; N8 C% S& w1 X* e
青椒 green pepper
3 y! M' o% T0 \8 x; T$ j四季豆 青刀豆 garden bean : U# B  j  r! m7 F
银耳 silvery fungi
3 v. s, c% {' ?& @0 y2 m4 `4 v3 c: _) R+ K
腱子肉tendon : Q# `1 _9 M  a( N* c* n' q
肘子 pork joint
$ u' K0 ~) l  u) c茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) ! j* g* ~4 d8 U- K
鲤鱼carp ) g. B$ r, \3 e1 t" F' P* U
咸猪肉bacon
$ y2 H" k6 p) b5 |金针蘑 needle mushroom
2 D( i# @! C# z9 h* J' @6 [扁豆 lentil , b5 R+ p2 W* E# Z
槟榔 areca
$ K( |' f% k! M1 V+ }牛蒡great burdock
  w3 s# x8 h) [% Q5 D水萝卜 summer radish
+ \$ y) [9 \0 A2 V竹笋 bamboo shoot 5 G+ \4 b5 ~  i* `* X- Q/ y) E
艾蒿Chinese mugwort
6 b  ]8 y% O, |' J. R: K7 G! h( `/ y" E绿豆mung bean % Y6 A2 T3 t, L% }# P4 _
毛豆green soy bean ( l0 e' Q' B, U  t6 f: W
瘦肉 lean meat
% R4 j! q) S$ l  V/ d肥肉speck
9 E* r9 Q( V9 }9 R3 q/ ]黄花菜 day lily (day lily bud) 2 [: O, [) C; a. s' a* p9 S
豆芽菜 bean sprout , W1 \" M5 b9 y; h
丝瓜 towel gourd
0 k& i' ~2 `- l(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
- e) Z" W. g& @( E- k5 s2 j, _4 f2 n' d/ g/ S7 `8 g
海鲜类(sea food):
, b+ Z4 P6 T6 v1 |8 x% e0 o
4 k3 N  q8 E4 W  F3 j' d# t3 R. n' A虾仁 Peeled Prawns
( ?" g  X$ K$ d+ p8 t- B7 U; I+ F龙虾 lobster
8 c! f; o2 |4 e& R* Y0 `小龙虾 crayfish(退缩者)
  C" u1 g' r8 F. d* D6 W蟹 crab 6 v5 o  ]7 g, |
蟹足crab claws   Y5 F% _. Z/ v. H  ^
小虾(虾米) shrimp 6 |2 j; z' P1 h5 c
对虾、大虾 prawn
% a! ^* d1 d+ Z6 k  x1 M(烤)鱿鱼(toast)squid ) D' }0 ?0 s( x* I+ \6 e
海参 sea cucumber
  m, G* a& O# K$ G扇贝 scallop
5 {- F: \/ O8 y' j) \5 O* `鲍鱼 sea-ear abalone
0 _# T+ r6 q" R: D* N7 B: R8 D' P小贝肉cockles
! `9 Y- g5 @; o0 L6 P" k牡蛎oyster   ^. ?' m6 `: N5 g5 S  y
鱼鳞scale , a! u. k  p+ G0 R/ J
海蜇jellyfish# H& o- @& ~  A5 x. M8 S
鳖 海龟turtle ! V" U# o# _3 E. x: |5 R
蚬 蛤 clam & f4 m- S9 p5 z" H: f
鲅鱼 culter
* C4 A( X1 K. |$ ]* E" P鲳鱼 butterfish 7 @0 u- P. S6 F. x7 b: G! M2 {; b
虾籽 shrimp egg
6 y* R* ?% X5 `, L5 l鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp $ \5 v! P: o) h9 |. o1 |, r* o
黄花鱼 yellow croaker
* {# v& X+ d4 g- f+ d. }5 G- Z2 }
; M9 b/ k: P8 i8 D: l  f8 {# u! r8 i8 c调料类(seasonings):2 R5 x. f: u; y2 C5 \

0 h  G: o5 y" _& r8 ?- u' z醋 vinegar
$ _) n, e) B, Z# T& ^$ e3 G酱油 soy 1 t- y9 N/ ~% u( k% M& W/ N, ?
盐 salt
6 S# Y* d* r+ {. V加碘盐 iodized salt
4 l" t: Q$ Q. W* V糖 sugar
; b" T$ w4 |4 d  A+ Z. j2 t% g白糖 refined sugar
& o% s4 {/ ^0 z- r) ]酱 soy sauce 0 K7 I* |$ K7 e8 \* \
沙拉 salad
4 L# H- @5 V7 E  j辣椒 hot(red)pepper
/ Y  o5 d# [7 r' _& d胡椒 (black)pepper
; [* ?: F/ y# Z$ k7 v花椒wild pepper Chinese prickly ash powder
' v' B, s2 r9 ]* y色拉油salad oil 6 S3 b! {: j0 x5 A! Y( ]
调料 fixing sauce seasoning
3 Y6 F! x$ X# u& F砂糖 granulated sugar $ e1 \- E) g8 p& d
红糖 brown sugar 6 l3 ]) p, z6 [
冰糖 Rock Sugar
- ~% g+ \' k- B; a. i8 |8 H% K# L& j4 B芝麻 Sesame
) F, Q/ g! S6 B9 _4 u芝麻酱 Sesame paste
* }5 p" A6 L( T2 v( @6 a芝麻油 Sesame oil & k, M! s, x  p, `
咖喱粉curry 6 P1 S: k7 _5 Z' e; a* _
番茄酱(汁) ketchup redeye
1 `- a, t) c, l; r) \* b# z8 b2 |辣根horseradish 8 ^2 r4 u9 `8 A
葱 shallot (Spring onions)
- U  f! ]  F0 I; c" k* n2 @( C姜 ginger ' ?$ g. Y/ y$ \: @7 f8 c1 v
蒜 garlic $ ]% H# Y( n1 i6 q! t6 v
料酒 cooking wine
4 e& P+ M' _- d: X1 V' @蚝油oyster sauce . ?* y6 \' w' q/ {2 [3 B. X
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar - d# Z1 }7 `! @9 U4 g# s! M# Y- E6 j
八角aniseed ( z5 u, S% Q& X9 e2 n
酵母粉yeast barm   Yellow pepper ! o) |  d$ R) E+ P1 S8 u
黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)
6 ]' U- K" I% R) M5 W黄油 butter
5 T# y  p9 A2 T0 F香草精 vanilla extract(甜点必备) & x( Q2 E4 D  C! G' n7 d
面粉 flour
( S& u2 p1 O9 l6 w
# ?+ C( n& @+ Z7 G" p) _) V# f6 T1 B主食类(staple food):
! G0 x, F0 p" `$ H4 y! ^! z. x% i0 e/ @9 d, S
三文治 sandwich
4 W, h- G1 t! k) k$ V/ [米饭rice
, X) J% k1 m1 s" n3 S5 y粥 congee (rice soup)
. h" f4 h2 b" G8 T( k; A汤 soup
6 ~$ k) j( l8 A% w. _饺子dumpling
/ j) A- R' x- D  x9 W面条 noodle
2 \) F2 K0 \3 e+ r' N. u比萨饼 pizza 8 J( W1 c. n3 d& L7 u7 O
方便面 instant noodle
9 u# g1 o& n- h" i+ o香肠 sausage : \& L3 N" o" k! Y9 _
面包 bread $ A% B3 i. X' c% a3 B9 W
黄油 (白塔油)butter ; T& A- t4 ?+ ?% {5 y* }
茶叶蛋 Tea eggs
; t: z( c# d3 L2 L油菜 rape
9 R) N5 G" P- h饼干 cookies
' k' Y' [3 u* g% N咸菜(泡菜)pickle 7 Z2 A& e3 P- }- P, Q, Y. q
馒头 steamed bread 9 A+ G$ c3 S  [. L( g
饼(蛋糕)cake 2 }8 g5 D7 B. z7 W$ d* A3 n8 N
汉堡 hamburger
+ M: h- h: d  ~+ h火腿ham 6 c& j  |9 S0 C# I5 a
奶酪 cheese
* x  ^- w1 P' h, H3 F馄饨皮 wonton skin   K- v, G9 `# ]$ ~1 Z
高筋面粉 Strong flour
% ~5 w  O9 z2 z/ c$ W, o小麦wheat : f; N( E  L, _: v% X
大麦barley 6 B7 J& z7 d/ f8 R; q
青稞highland barley # x& o( x! V; r+ @. Q! c9 s
高粱broomcorn (kaoliang ), f& c/ E  v$ R. x0 i) N0 Z: b
春卷Spring rolls  ! M, C* W' D! h. W
芋头 Taro 5 S( _* _+ f" H; `$ U- i. D
山药yam 8 [# Z- \+ i" z8 [3 @$ F; F3 o) f  }
鱼翅 shark fin
, |5 h- V  K( ?6 N: d黄花 daylily
7 t: k5 e- s) t. L1 @3 o松花蛋 皮蛋preserved eggs - E( h! g1 _* \; z: a; p+ L
肉馅饼minced pie / D( ]2 e3 g/ w' ]: [8 ^) _# t  m) d
糙米 Brown rice % n$ t: r% }. z: k6 v6 s
玉米 corn
% K" ?# [. r# z8 i8 U7 l3 Q馅儿 stuffing ' s5 I& U" [6 c4 ]/ l3 [) }
开胃菜 appetizer
# S+ o9 N  k' x1 g. l. T" W面粉 flour * L: Z9 T+ p  c; n* J+ y# B! K3 w
燕麦 oat
0 R8 F2 {# f' q  f, z: z白薯 甘薯 sweet potato" {, N- ^/ C: u" p6 c; A' k, l
牛排 steak
9 ~9 t8 Z' t, @, }里脊肉 fillet
& Y1 p7 U7 H/ m- o1 ], L凉粉 bean jelly
; W5 u8 m' a1 [3 y' I糯米 江米 sticky rice " Q# \* U2 H8 J" }8 W/ f! h' H
燕窝 bird's nest % J3 _( f6 `- }* s9 }. c$ a
粟 Chinese corn / r' k! [2 x5 `% ]& H; W
肉丸子 meat balls
* [( a+ V$ D1 C枳橙citrange
5 U) c! Z' n1 B# O$ z
! U" q0 o( g5 R4 L( Q点心(中式)dim sum
) k8 U9 J" T" X' F
* l! m) ~- R7 m% h( |8 K! z淀粉starch 4 F# g! h4 r! v! ^$ `" N9 m
蛋挞 egg tart" G8 L4 A1 h& _0 v; @
(dry fruits)
, Q. ?6 a, f) b9 z: c3 E0 V, o8 I. h+ |
干果类 :
4 Z; }$ U8 b3 g
' s; ^+ M0 D5 }5 G) C# C& S; `腰果 Cashew nuts
4 n  l/ f% b0 t, R6 B6 X; U花生 peanut
: {2 O: D4 ^8 D0 `* F8 `无花果fig
/ G, w- V6 u- E榛子filbert hazel 8 U; I* _5 ?: b% x  c2 |) c
栗子chestnut $ k1 Z) g* J0 T5 m+ K
核桃 walnut
$ H) @& u$ F) K6 T! x1 F& t杏仁almond % \5 G% `8 i% D1 `4 b+ |
果脯 preserved fruit
' [- U1 h  L. @* M/ _/ E芋头taro + I6 @: Q+ @4 T) h  E. S
葡萄干raisin cordial 8 Y) }2 Q' H0 g6 V5 U) s
开心果 pistachion 0 ^) y  E7 \) N8 G
巴西果 brazil nut 1 @9 }- K4 j; n& N$ }2 q
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
: I' ^+ z: l, }7 H8 C& c
5 |; k$ P0 T+ k% f- N, z+ N+ x8 X酒水类(beverage):
1 a! H5 a0 p! ?4 s* A; v7 U8 e8 M8 R+ R3 p; ~
红酒 red wine
( Z" f5 D& x" o7 Z% ~9 u  s* w! m7 X白酒 white wine # g1 s" n" V) ?1 e
白兰地 brandy & J- P# h% n, k: t. c( S
葡萄酒 sherry
! P' d* }( c) c2 _: {2 y汽水(软饮料) soda : Z6 r% i/ D& S1 q2 r% s* S3 o% ]' O
(盐)汽水sparkling water
: }* k/ k) o0 U: P5 }果汁juice
9 V6 T8 i2 G. p- z; b) R: a冰棒 Ice-lolly 3 S9 |# F0 @3 A  X8 M8 V
啤酒beer 2 q$ A$ e! f: S2 n% l. x: D
酸奶 yoghurt
: J( D& d2 T1 O伏特加酒vodka : O1 H2 F2 i& ?- ^7 u. g
鸡尾酒cocktail , X& ?/ F. t: o  h( X
豆奶 soy milk
9 ~' P) y& X) R$ R2 \+ _# u8 q豆浆soybean milk # v; X3 z( s4 `( c
七喜 7 UP 1 T8 C( v& Z9 E
麒麟(日本啤酒kirin) ! ~6 O$ Y% q% W8 Y: k" P
凉开水 cold boiled water 4 M1 h* i; d7 Q* p, ]; K
汉斯啤酒 Hans beer
: @9 `3 k8 C4 A2 o浓缩果汁 concentrated juice
. J8 Y; O3 W9 v9 V( C冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
3 D" w; ^' P9 o4 Y: |& n$ i& Z1 P札幌(日本啤酒)Sapporo 6 w8 ?3 E+ y, G: E$ h
爱尔啤酒(美国)ale 2 C8 M3 ~: w0 D% R+ {$ m* T( o; t
A级牛奶 grand A milk
5 X; n, I/ Q! ~) D. C% g, [3 m) L班图酒bantu beer # o! f2 j1 `) J' E
半干雪利 dry sark 4 W( \  W; ~; N) a! n
参水牛奶 blue milk
9 U- h2 K3 K  E6 ~) m7 h5 |日本粗茶 bancha
- Z! }4 o; N7 s. L+ T; S生啤酒 draft beer * Y  l% H6 ~* B1 ^& p! y
白啤酒 white beer" W' ?4 h* H5 r, [0 p" h5 ^
<苏格兰>大麦酒barley-bree # x2 F, n3 T- i8 @9 ^/ O& J
咖啡伴侣coffee mate' P" n) p* }) s; x/ D
; g4 `% H* o" m7 Z
零食类(snack):1 S# M$ Z! v* X" ~
* l  y' F$ K0 j8 l2 q1 K
mint 薄荷糖
0 P1 N8 q* n- M/ f2 A6 V6 qcracker饼干, 9 N. r$ N+ d" f
biscuit饼干,
, A; x3 L" `0 Z9 i* ?4 M棒棒糖bonbon   e6 K$ B( k* e+ K" J/ [
茶tea
; A- n8 Y' A" \3 D(沏茶 make the tea)
# b3 g  O2 n7 V7 T& H话梅prune candied plum
+ Q' n& X9 C, W6 X1 y% P锅巴 rice crust ( v, |+ Z. V  y6 w, o
瓜子 melon seed
  A) W8 A4 \, o$ ^" r冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
$ w4 Q3 z  L& V: n; c6 o冰淇凌ice cream ; V5 F/ C: e- M) ?
防腐剂preservative
% \! _% R7 v; O3 e" J2 ^" b9 [圣代冰淇淋 sundae
# J6 W; h% @; \9 v巧克力豆 marble chocolate barley
( T  F# C7 Q# x' i" j& b布丁pudding. w# x$ k+ H& y5 P, r
2 ?7 Z6 p6 _  m0 ~* A
与食品有关的词语(some words about food):) N  V) g$ z; A2 e- g) \: J
5 M9 W( ~( N7 p8 h1 P
炸 fired
" B- O  m1 x. X7 R1 K; U炝 quick boiled * s: }1 q# B9 |  \: F, Y
烩 braise ( z& J: i. i3 {1 M% d
(烩牛舌 braised ox tongue) 7 l0 C& k+ T4 R: d* J
烤 roast % {0 V7 z+ k+ C* X3 C
饱嗝 burp
. `, \9 v, M* I6 ~' H& Z6 f# I' a饱了 饱的 full stuffed ) o. p% |5 n0 U# G# I% [
解渴quench thirst + p6 W& l+ k' U1 D# A! O  g3 n
(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂   M& s& k. y1 S8 Q: F; T
expiration date 产品有效期 3 ~+ v" m, R* Q
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
8 w- o! D8 X0 |2 i! D& J( p7 G1 Q0 v  l- k( a; Q) S
补充的中式西式食物( X3 O: G) C' K: C" n; }, v

% Y$ F/ I; d2 a5 \中式早點: ; R" Z1 |- S% q; p5 g
6 L5 U* b7 X; ], m" O4 O& P
烧饼 Clay oven rolls
8 C* {+ y' O9 n! ~2 A6 d2 g2 C油条 Fried bread stick ) m0 Y7 X+ i. j* B8 r7 R4 F
韭菜盒 Fried leek dumplings 8 y4 d4 n' K/ i" \9 r
水饺Boiled dumplings 3 x( \% u& _$ @; X/ v+ \3 e
蒸饺 Steamed dumplings * i/ z$ P. ^" g/ ^: q( b
馒头 Steamed buns3 `0 \, W5 c/ ^$ o9 T9 T
割包 Steamed sandwich * c7 i: f8 {: S1 c
饭团 Rice and vegetable roll " X% u8 R( B0 h* e0 F8 p# C  P% C
蛋饼 Egg cakes
4 K% u) h) G8 \; a$ t, Z2 m皮蛋 100-year egg 7 m1 S/ k: m5 n% ?
咸鸭蛋 Salted duck egg
6 V- E6 F+ v( B; Z- p" b& D豆浆 Soybean milk
- ~7 {8 W4 ^# A2 d; G6 m8 U6 h7 z/ V9 u! x5 ^# y$ v3 D. {
饭 类:
) v) p2 b" H. }1 N* e. X
' D  a8 j! w+ o- h7 r$ j稀饭  Rice porridge
. [% `$ D2 Q. t' V7 |  ~. W# S白饭 Plain white rice
$ S- J8 ~9 m9 H  B油饭 Glutinous oil rice ! ^4 U& y# `; c& g9 G2 e
糯米饭 Glutinous rice
  Z# C! E, Z- e卤肉饭 Braised pork rice
  P/ U( J, h3 h蛋炒饭 Fried rice with egg
2 |0 X1 r7 d1 _0 E! e$ ?地瓜粥 Sweet potato congee5 Z/ y. X6 ?8 P/ O( J

& o8 `- y3 {' w% _面 类: / ?- D2 i6 ^$ s) x2 p: ]& V& I+ f

  P- i/ k$ v# q* D馄饨面 Wonton & noodles 3 D4 I6 F) i# x1 |9 e: i
刀削面 Sliced noodles
0 \0 U( `& G+ y& A麻辣面Spicy hot noodles 7 L' p5 T, m& C- x. p
麻酱面 Sesame paste noodles
+ X& _5 o$ v& F2 Q7 ~6 {- ~. m鴨肉面 Duck with noodles
/ v6 l& |: h- e鱔魚面 Eel noodles
) Z& w. ]5 D3 p* _9 q' j乌龙面 Seafood noodles * U" K4 a# N3 [3 U: u3 r; q  b, C0 r
榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles , P" q& P9 [  Z: J
牡蛎细面 Oyster thin noodles 2 a/ ]) L9 s" O( ?' m# W
板条 Flat noodles
7 Z) D% \4 z" E( @2 n" o米粉 Rice noodles
$ G9 |, D: C/ t" E# a炒米粉 Fried rice noodles
0 J4 j' f0 E6 F3 P3 ]3 {1 N4 `5 B: t1 \9 t! b; |. C# O0 o
汤 类: ! [& D! G1 y  P& @& u2 s! G
+ W  `( Q3 N6 z4 e
鱼丸汤 Fish ball soup / ~9 j, x  J! |4 ?3 |5 a8 s! G, L: }
貢丸汤 Meat ball soup - U9 S8 W# V% ?0 l
蛋花汤 Egg & vegetable soup ' S# V5 B2 {( \% X7 o& g9 K1 x
蛤蜊汤 Clams soup 8 T; h# j+ N! T$ w% ?1 k1 P
牡蛎汤 Oyster soup   d* I( K4 U+ `. T) p# ]
紫菜汤 Seaweed soup , {  b& @( F5 P8 T
酸辣汤 Sweet & sour soup # F* [1 w3 u; J$ u" d
馄饨汤 Wonton soup & a: p; V  y  V7 @8 u
猪肠汤 Pork intestine soup , p2 Q4 m% m8 h( A# |
肉羹汤 Pork thick soup 4 E# _% X. o$ M+ [' M
鱿鱼汤 Squid soup ! Y2 r2 v- M& B1 v* V5 h2 u
花枝羹 Squid thick soup
5 m) \$ v; J' v! x- u8 @. Y+ S5 @1 g, M1 G9 t$ @. W; }5 K
中餐:
, }8 G2 _9 \! X2 m6 F/ W/ ]
6 b+ _/ p1 Q' A: obear's paw 熊掌
  A/ D2 U( X6 R5 E# C( |of deer 鹿脯
2 W/ B( Y' X; Q8 q5 S& V1 Hbeche-de-mer sea cucumber 海参 2 z, H, @( l/ x" |
sea sturgeon 海鳝 4 Q, Y1 ?1 B- f5 y
salted jelly fish 海蜇皮- s5 B+ h0 o  f0 B" D4 c& U! x
kelp,seaweed 海带 ( l/ A1 F' e7 v8 W' s6 W
abalone鲍鱼
5 C, e$ Y7 P2 s- c3 j0 y- q0 cshark fin鱼翅
& i  R9 t) n) uscallops干贝6 f& Y. u' x# `
lobster龙虾 ( v- q& q" g2 M8 H  C
bird's nest 燕窝
! ?# h) T/ X+ M% ]+ @+ J/ Xroast suckling pig 考乳猪 3 n3 l+ C+ v9 R. A/ h! M2 C
pig's knuckle 猪脚
4 U1 n  D9 s# l, Eboiled salted duck 盐水鸭 , U0 |1 x4 ^& Y( B% ]: R; a
preserved meat 腊肉
* I  E- p9 Y7 zbarbecued pork 叉烧
: {- A0 C8 Y! ?sausage 香肠
7 L6 d* s. ~  M* {: Cfried pork flakes 肉松 5 T% i% A/ Z9 L
BAR-B-Q 烤肉 " P3 a/ ]1 Q5 R$ V  L  p0 Y
, Y' i( L7 e; d0 Q
meat diet 荤菜
% h3 `0 e% k" b+ s7 x2 C+ Ovegetables 素菜
" W! x$ ~) h& p( j* ymeat broth 肉羹 & M  i$ s2 q6 H
: S: N4 s+ z. ~" l. M
local dish 地方菜 1 Q/ E+ A# o1 i* _" s
Cantonese cuisine 广东菜
; {* ?# F; l' f/ {' @) oset meal 客饭
! N! ]) P: w# Y6 a- icurry rice 咖喱饭 * H* E( ]$ ?1 P4 V
fried rice 炒饭
4 S' C+ j! `' w! Jplain rice 白饭 3 G' J- W) c. |5 G6 l# C; {
crispy rice 锅巴 0 ]5 k$ V# d/ a/ F4 x* u
gruel, soft rice , porridge 粥
/ L. E2 Q  v; O" f5 V% ^—noodles with gravy 打卤面
' v5 N6 J3 }0 i  qplain noodle 阳春面
1 k* K; ?0 [6 S' |6 o% a3 Mcasserole 砂锅 / z* v/ j! P+ b8 ~! r. y
chafing dish,fire pot火锅 : l/ j9 R" |2 Y& J; @
meat bun肉包子" l1 u; [. X& b6 I7 X7 l( W
shao-mai烧麦
8 T) k" R9 t+ h  `9 dpreserved bean curd 腐乳( D7 k6 ]3 e# ^( u5 x
bean curd豆腐 9 k6 Z/ ^4 Q' M* C9 G
fermented blank bean 豆豉 ( q2 P6 A0 ^) _1 o: |( D6 }. J. m8 g
pickled cucumbers 酱瓜
9 a% ?9 s( |) @& G5 V+ kpreserved egg 皮蛋 ( N% u' ]5 O# _. G& v, t  F! ?
salted duck egg 咸鸭蛋 + {8 V/ {4 ?0 Q- ^
dried turnip 萝卜干
* x/ w5 m) H; E4 d' {3 M" q1 P
, E3 G. o: G" _4 K( F: ]1 x西餐与日本料理:
; F/ Y. g8 ^8 e7 Z" i+ t7 c
7 d$ Y  A* c! I7 \5 {& l# H. Rmenu 菜单
. N* I$ M4 q8 \. r' ]  UFrench cuisine法国菜 7 @3 Q6 k9 t( E9 Y. L
today's special 今日特餐 ; y* F6 g: a2 v5 K
chef's special 主厨特餐
* Y8 E9 Q3 g% u, A0 Xbuffet 自助餐
; L0 j- C* z0 v9 d4 Yfast food 快餐
/ `( u( B! q3 n+ fspecialty 招牌菜 6 r0 h+ r+ p9 g* Q1 v
continental cuisine 欧式西餐
+ l; {! F8 ?/ ~* w& japeritif 饭前酒
  o! Q# z! {9 e- L- I5 Z" b6 F' u
dim sum 点心 ! g- Y( X" X/ P+ f; k' a" T
French fires炸薯条5 s) e' \; v1 p7 _% |
baked potato烘马铃薯 & `1 D# c0 m% E2 c& \
mashed potatoes马铃薯泥
' l1 i& v, c4 D  I( Womelette 简蛋卷 4 v/ V6 N5 d# T  ?+ U
pudding 布丁 9 q" i- m) A2 f
pastries 甜点
2 E" w& U; w6 Kpickled vegetables 泡菜 8 m6 z8 I% g* T+ L
kimchi 韩国泡菜 # @; ~2 Q+ I  q0 s' A
crab meat 蟹肉 0 l( c$ u0 f+ I3 W4 Y5 z9 t
prawn 明虾
- V1 l; |; R4 R& v: @) y1 Zconch 海螺 ( Q- v, E0 i6 N- i5 ~. [
escargots 田螺  c1 j% `, f- v* Y, {
braised beef 炖牛肉 9 k0 k1 k$ x7 x4 v3 |5 h2 L8 Q/ y8 Y
bacon 熏肉 ) F% T/ X  L% ?6 S; g% b( M
poached egg 荷包蛋 . B2 }+ I" b" j. y4 _5 H
sunny side up 煎一面荷包蛋 % T% k6 E( R. g& w1 P* M7 w6 |. Y
over 煎两面荷包蛋 / t. H5 v, }' C
fried egg 煎蛋
# v8 v" r2 Z* `7 y/ k. nover easy 煎半熟蛋 . Q1 H. W! E3 `! _. ^: m
over hard 煎全熟蛋 ( r% D" R" {, v9 R
scramble eggs 炒蛋   B7 K4 h' I. I% @/ W
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
52#
发表于 2013-8-18 12:33:41 来自手机 | 只看该作者
kankankan
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
53#
发表于 2013-8-18 12:39:59 | 只看该作者
kkkkkkkkk
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
54#
发表于 2013-8-18 12:46:11 | 只看该作者
大撒按时撒啊撒按时  
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
55#
发表于 2013-8-18 13:00:05 | 只看该作者
更多第一时间
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
56#
发表于 2013-8-18 13:02:36 | 只看该作者
reply to see pic
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
57#
发表于 2013-8-18 13:19:35 | 只看该作者
有图有真相,上图才是王道!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
58#
发表于 2013-8-18 13:31:20 | 只看该作者
高挑長腿有波有lor
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
59#
发表于 2013-8-18 13:37:32 | 只看该作者
什么都不说,先看看。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
60#
发表于 2013-8-18 13:48:45 | 只看该作者
dddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2025-12-6 09:13

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表